endlesspain
Senior Member
Spanish-España
Si pregunto "¿cómo es en realidad tener una novia (o esposa) japonesa? Podría decir "what is it actually like to have a japanese girlfriend (or wife)? O "what is having a japanese girlfriend (or wife) actually like?
Podría también utilizar "how" como por ejemplo "how is having a japanese girlfriend (or wife) actually like?"
Y si la oración es afirmativa, sería correcto decir "what it is actually like to have a japanese girlfriend (or wife)?"
Muchas gracias.
Podría también utilizar "how" como por ejemplo "how is having a japanese girlfriend (or wife) actually like?"
Y si la oración es afirmativa, sería correcto decir "what it is actually like to have a japanese girlfriend (or wife)?"
Muchas gracias.