Cómo se llama al hombre que / el hombre que

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Hello,
I have found this sentence on the internet:
1/ Cómo se llama al hombre que...

I don't understand why they use AL, I think there should be EL
2/ Cómo se llama el hombre que...
But I found more sentences using AL, so I doubt it was just a misspell.
I also think it coudl be
3/ Cómo llaman al hombre que...
So, my question is, if the sentence 1/ is correct and if so why??
thank you very much
 
  • Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Depende de si se usa el verbo "llamar" en una forma impersonal "cómo se llama al hombre..." ("al hombre" es complemento directo) o el pronominal/reflexivo "llamarse": "cómo se llama el hombre...", ("el hombre" es el sujeto).

    Ambas son correctas y vienen a significar lo mismo.
     

    Juana la Loca

    Senior Member
    Español - España
    Permíteme un ejemplo
    ¿Cómo se llama el hombre que robó el banco? No sé, no le conozco.
    ¿Cómo se llama al hombre que roba? Ladrón
    ¿Cómo se llama el hombre que ejerce la presidencia en USA? Bush
    ¿Cómo se llama al hombre que ejerce la presidencia en USA? Presidente
     

    OnThe6

    Senior Member
    Dutch
    Me gustaría saber si también son equivalentes las dos formas en frases como la siguiente:

    ¿Cómo se llama al/el lugar donde...?
     

    Cholo234

    Senior Member
    American English
    ¿Cómo se llama al lugar donde...? expresses the impersonal se [it's a generalized statement]. ["What do people call..."]
    ¿Cómo se llama el lugar donde...? expresses the passive se [where reference is not made to "what people call it."] ["What is the place... called?"]

    "A regularly appears after impersonal se so as to show that the se is indeed impersonal se and not any other kind of se such as reflexive se or passive se, etc.

    En España se llamaba a la plata de los cohechos y sobornos ‘unto de Méjico’ (In Spain they used to call the money from bribery and graft ‘Mexican grease’")

    (A New Reference Grammar 12.11)

    As Jellby said: "Ambas son correctas y vienen a significar lo mismo."
     

    OnThe6

    Senior Member
    Dutch
    Gracias, Cholo234. Entiendo que no hay preferencia a la hora de elegir una forma u otra.
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    If I remember well, "al" is a contraction of "a el".

    I have to agree with Quijote...it's a contraction of "a el"
    I know the above posts are 15 years old, but they both miss the whole point of the OP's question, which isn't about what "al" means, but why the "a" is needed at all.

    The question has been answered, and I think Juana's contrasting examples were particularly edifying.
     

    bandini

    Senior Member
    inglés gabacho
    Permíteme un ejemplo
    ¿Cómo se llama el hombre que robó el banco? No sé, no le conozco.
    ¿Cómo se llama al hombre que roba? Ladrón
    ¿Cómo se llama el hombre que ejerce la presidencia en USA? Bush
    ¿Cómo se llama al hombre que ejerce la presidencia en USA? Presidente
    Quisiera darle elogios a la Loca por una explicación muy bien hecha aunque lamento decir que, por la vista, ya no está para recibirlos. A veces un ejemplo vale mil palabras.
     

    franzjekill

    Mod E/S
    Español rioplatense
    Para complicar más las cosas, en ciertas regiones (en la mía, por ejemplo), la frase por la que se pregunta se enuncia por lo general con duplicación pronominal con dativo (desaconsejado por la Academia*, ya que argumenta, con razón, que se trata de un complemento directo):

    ¿Cómo se le llama al hombre que roba? Ladrón.
    ¿Cómo se le llama al hombre que ejerce la presidencia de Estados Unidos? Presidente.


    * c) Significa también ‘aplicar [a alguien o algo] una denominación o calificativo’[...] Con este sentido era transitivo en latín y se construía con doble acusativo. Ya desde los orígenes el español vaciló entre usar en este caso las formas de dativo le(s) o las de acusativo lo(s), l(a)s, vacilación que se ha mantenido hasta la época actual: «En España a la papa le llaman patata» [...] A pesar de esta vacilación tradicional, hoy se recomienda el uso de los pronombres lo(s), la(s), pues el complemento que expresa la persona o cosa nombrada funciona como sujeto en la construcción pasiva: La niña fue llamada Juana; a esto se añade que el complemento predicativo, que es el que expresa el nombre o calificativo aplicado, solo puede referirse gramaticalmente a un sujeto o a un complemento directo, nunca a un complemento indirecto.
     
    Top