Yash Castle
New Member
Spanish
Hola a todos. Es la primera vez que estoy publicando por aquí, pero en serio necesito ayuda de alguien.
Estoy traduciendo una acta de nacimiento de México y me encuentro con las siguientes frases:
C. JUEZ SEGUNDO DEL REGISTRO CIVIL.
LIC. (nombre de la persona)
Según lo que he entendido al leer los demás foros es que C se refiere a ciudadano, algunos dicen que no se traduce y otros dicen que sí, pero no sé si ponerle la C. esté correcto o dejarlo sin la C. Ahora, la otra no encuentro la equivalencia de Juez segundo... Second Judge of Civil Registry ??? Me suena raro, pero no sé qué más ponerle.
Lic, por otro lado, sé que se refiere a un licenciado y posiblemente a un abogado. Entonces, ¿estaría bien ponerle Atty. o LL.B (Bachelor of Laws)?
Por favor, necesito ayuda. Gente que sabe de leyes de allá de las europas si saben, se los agradecería mucho.
Estoy traduciendo una acta de nacimiento de México y me encuentro con las siguientes frases:
C. JUEZ SEGUNDO DEL REGISTRO CIVIL.
LIC. (nombre de la persona)
Según lo que he entendido al leer los demás foros es que C se refiere a ciudadano, algunos dicen que no se traduce y otros dicen que sí, pero no sé si ponerle la C. esté correcto o dejarlo sin la C. Ahora, la otra no encuentro la equivalencia de Juez segundo... Second Judge of Civil Registry ??? Me suena raro, pero no sé qué más ponerle.
Lic, por otro lado, sé que se refiere a un licenciado y posiblemente a un abogado. Entonces, ¿estaría bien ponerle Atty. o LL.B (Bachelor of Laws)?
Por favor, necesito ayuda. Gente que sabe de leyes de allá de las europas si saben, se los agradecería mucho.