cabal - no estar en sus cabales

< Previous | Next >

Flo834009

New Member
French
Hola la comunidad , tengo una pregunta , como se podría traducir en francés la expresión siguiente : no estar en su cabales ? Yo diría :être à côté de ses pompes ? Que opina ? Muchas gracias 😊
 
  • Conchita57

    Senior Member
    Spanish - Spain/French - Switzerland
    Alguien que no está en sus cabales está loco o, como bien dice Xiscomx, falto de juicio. Se puede traducir por "être fou/cinglé/malade".
     

    jprr

    Mod Este ® FrEs
    french - France
    bonjour,
    D'une façon générale : ne pas avoir toute sa raison / avoir le jugement altéré...

    Para traducirlo cabalmente al francés una frase y un contexto son imprescindibles
    Sin más, "être à côté de ses pompes" me parece un pelín demasiado coloquial.
     

    Flo834009

    New Member
    French
    La réponse est dans le dictionnaire : ne pas avoir toute sa tête
    cabales - Diccionario Español-Francés WordReference.com

    A adapter au contexte et au registre.
    bonjour,
    D'une façon générale : ne pas avoir toute sa raison / avoir le jugement altéré...

    Para traducirlo cabalmente al francés una frase y un contexto son imprescindibles
    Sin más, "être à côté de ses pompes" me parece un pelín demasiado coloquial.
    Hola muchas gracias por su repuesta , no tenía contexto ninguno, pensé más bien en un contexto en que dos persona se peleaban por una tontería y uno se dejó llevar y se había pasado de la raya , actuó mal , y el otro le decía no le hagas caso en ese momento se le juntaron apuros y no estaba en su cabales . Fue sobre todo para saber cómo se emplea pero es cierto que depende del contexto .😊
     
    < Previous | Next >
    Top