Cabalgar, montar a caballo

Girlnterrupted

Senior Member
Mexican Spanish
Hi guys,

I was wondering what's the correct way of saying "cabalgar" or "montar a caballo".

The context is a king that invites one of his concubines to "pasear a caballo" or "cabalgar"..

Is it ok to say "He invited her horseback riding"?

Can you also say "He invited her to ride a horse"?

These I'm not very familiar with, I'd appreciate your suggestions.


Thank you.
 
  • aztlaniano

    Senior Member
    English (Aztlán, US sector)
    Mejor la primera frase, si van juntos. O simplemente "He invited her to go out riding (with him)".
    "Horseback" is understood, especially if this took place in the days before bicycles, motorcycles, jetskis or snowmobiles.
     

    Girlnterrupted

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Thank you, aztlaniano.

    Can the term "horseback riding" be used in a biblical context? When a king in the old testament invites a concubine to ride?


    Thanks again.


    Mejor la primera frase, si van juntos. O simplemente "He invited her to go out riding (with him)".
    "Horseback" is understood, especially if this took place in the days before bicycles, motorcycles, jetskis or snowmobiles.
     
    < Previous | Next >
    Top