cabinet d'expert comptable

  • catheng06

    Senior Member
    Français
    Hi there,

    Doesn't the word : firm imply an 'large size' company (with many employees)

    Is there a difference between

    a chartered accountant office (small company is my understanding )

    and

    accounting firm (Deloitte or KPMG which are worldwide known) ?

    Am I right ?

    Thanks for your answers.
     

    ain'ttranslationfun?

    Senior Member
    US English
    I think your distinction between office and firm is good, but a firm may have many offices: "I'm going to the Deloitt office (the one near you) tomorrow."
     

    wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    Firm does not really define the size of a company; it is just a synonym of company.

    Merriam-Webster defines it as "a business unit or enterprise."
    Definition of FIRM

    FR cabinet on the other hand is closer in meaning to office than company.
     

    Nicomon

    Senior Member
    Langue française ♀
    For a Canadian context... both Termium and Le GDT translate « cabinet (d'expert) comptable » as either accounting firm or (public) accounting practice.
    With this definition in French :
    Établissement d'un ou de plusieurs professionnels comptables, y compris le personnel et les installations, dont l'objet premier est d'organiser, de vérifier, d'apprécier et de redresser, s'il y a lieu, la comptabilité d'entreprises et d'autres entités
    If I meant chartered accountant office I personally would say : bureau de comptables agréés.
     
    Top