cada vez le servía menos de nada

Eli*

Senior Member
Ireland - English
le miraba aquella pierna dislocada que cada vez le servía menos que nada

I looked at that dislocated leg of his that served him less and less than nothing

I think i understand the concept but i can't make it make sense in english!! little help?

thanks
 
  • nena5

    Senior Member
    U.S.A., English
    I looked at that dislocated leg of his that was more useless than anything.

    How does that sound?
     

    Eli*

    Senior Member
    Ireland - English
    Gracias, nena, but I'd like to maintain the idea of cada vez menos:

    I looked at that dislocated leg of his that was gradually rendering itself useless.

    maybe? any other suggestions?
     
    < Previous | Next >
    Top