Caducar / vencer / expirar (leche)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Perrito, Nov 27, 2011.

  1. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    What's the diference between these three words that apparently all mean: to expire.

    For instance, la leche se caduca, vence, o se expira? What about a credit card? Any more examples would be great. Any country can participate, but I'm doing a translation for speakers from Spain, so Spaniards' input would be great!

    Thanks!
     
  2. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
    Los alimentos (se) caducan aunque creo que puedes encontrar personas que usen vencer con este sentido. Los plazos (periodos de tiempo) vencen (por ejemplo un contrato) o expiran (una garantía) pero con este uso creo que son verbos más o menos intercambiables.

    Espera más opiniones.
     
  3. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Las identificaciones (DNIs) se expiran, vencen o se caducan?
     
  4. Adelaida Péndelton

    Adelaida Péndelton Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    El mío caduca (en junio, de hecho).
     
  5. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
    Como bien dice Adelaida, en España el DNI caduca.
     
  6. Perrito

    Perrito Senior Member

    Estats Units
    Estats Units, anglès
    Y la tarjeta de crédito.
     
  7. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
  8. prudente Senior Member

    EE. UU.
    Inglés estadounidense
    I've frequently seen Fecha de exp. (expiración) for credit cards in Latin America.
     

Share This Page

Loading...