Hi all -- I am trying to translate a list of printing specifications from French into English. It's for a French magazine publisher. They have: "grammage Cahier Anglais: 70gr, UMP mat: I have it as: "paper weight Cahier Anglais in grams: 70 gr, UMP mat;" Question: do you think "Cahier Anglais" is a term specific to the French Magazine publishing industry? Or should it just be "English notebook or something? I have no idea what UMP mat is either. Would "mat" be something like "flat" or "matte" in English? Grand merci!