cahier de brouillon

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Jessila, Sep 7, 2011.

  1. Jessila

    Jessila Senior Member

    France
    France, french
    Hello,

    I was looking for a translation of "cahier de brouillon"... My French-English dictionary gave me "rough-book", which I also found here (minus the hyphen): http://en.bab.la/dictionary/french-english/cahier-de-brouillon
    but I couldn't find "roughbook" nor "rough-book" in any of my unilingual dictionaries :confused:
    On-line, I tried word-reference and dictionary.com, and in printed form I tried the Concise Oxford English Dictionary as well as the Cambridge Advanced Learner's dictionary (both recent editions) and there was no reference to this word...

    Is it self-explanatory enough for an English native to understand it?
    Is there another expression more common perhaps?
     
  2. jann

    jann co-mod'

    English - USA
    If it's for artistic things (unlined white pages, nice paper), I would call it a "sketchbook."

    If it's just for general purposes (taking notes in class, jotting down ideas, etc.), I would call it a "notebook." If the format is like this (non-removal pages of writing paper bound with a spine, and approximately 20x25cm), then you can call it a "composition book."

    In (American) English, we don't need to indicate that the specific purpose of the notebook (brouillons).

    I have never heard of a "rough book," but in context I assume I would be able to guess what it meant.
     
  3. Enquiring Mind

    Enquiring Mind Senior Member

    UK/Česká republika
    English - the Queen's
  4. Jessila

    Jessila Senior Member

    France
    France, french
    Ok, thank you both for your help :)

    jann > it's for general purposes but not specifically to take down notes... it can serve many purposes: doing exercises, copying the lesson several times to help memorizing it, writing the first draft of a small essay, etc.
     
  5. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    At school we had a 'roughbook' for exactly what you describe. The school was in the UK. :)
     
  6. Jinnifah Senior Member

    Canada
    Canada, English
    In Canada, I would call it a notebook or scribbler.
     
  7. edwingill Senior Member

    England English
    "notebook for rough drafts"
     
  8. Bordelais Senior Member

    Bordeaux
    English - British
    When I was at school we called it a "jotter".
     
  9. franc 91 Senior Member

    France
    English - GB
    Yes we used to call it a jotter too
     

Share This Page

Loading...