cahier de charge à soutenir à l'oral

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by serap, Oct 21, 2010.

  1. serap Senior Member

    paris
    turkish
    Hi there,

    There are some propositions in the threads to define "soutenir une thèse".

    But what about "cahier de charge à SOUTENIR à l'oral"?

    Possible to say "Defending specs"?

    Thanks for your help
     
  2. Procol Senior Member

    Bordeaux
    British English
    I think you could use the world "present" in this case, "orally present specs"...
     
  3. serap Senior Member

    paris
    turkish
    thanks for your reply.
    Do you think I could use 'reporting specs'?
     
  4. Procol Senior Member

    Bordeaux
    British English
    Reporting is not quite the same thing, you would report once you have presented or defended your specs. I would stay with "present".
     

Share This Page

Loading...