Salut à tout le monde
J'ai des problèmes à traduire cette phrase. Je comprends bien le commencement, mais c'est surtout la partie qui dit "de réception" qui me donne des problèmes.
"Cahier des conditions particulières"...... ça se traduit comme "Specific Conditions" ou quelque chose de pareil.
Mais "de réception"???? Est-ce qu'on dirait "Specific Conditions of Receipt"? Mon problème, c'est que je ne comprends pas le lien entre "réception" et le reste de la phrase.
Le context est un cahier des charges qui a pour sujet la peinture des autos. La phrase qui me donne de problèmes, c'est un document cité par ce cahier de charges, donc je n'ai pas de contexte
Merci pour l'aide!!
J'ai des problèmes à traduire cette phrase. Je comprends bien le commencement, mais c'est surtout la partie qui dit "de réception" qui me donne des problèmes.
"Cahier des conditions particulières"...... ça se traduit comme "Specific Conditions" ou quelque chose de pareil.
Mais "de réception"???? Est-ce qu'on dirait "Specific Conditions of Receipt"? Mon problème, c'est que je ne comprends pas le lien entre "réception" et le reste de la phrase.
Le context est un cahier des charges qui a pour sujet la peinture des autos. La phrase qui me donne de problèmes, c'est un document cité par ce cahier de charges, donc je n'ai pas de contexte
Merci pour l'aide!!