calentito o calientito

  • Yuribear

    Senior Member
    Español, Mex-USA
    En México decimos calientito... pero en realidad se dice calentito. Digamos que si estás escribiendo un libro, o traduciendo... es mejor que pongas calentito.
    Saludos!
     
    a ver : la forma no conjugable del verbo calentar, es calentado(participio), por lo que infiero que debe ser calentito y no calientito .

    esta calentito aquello : es decir no se esta conjugando

    que opinan ?
     

    scndone

    Senior Member
    Español, España
    ¡Hola! Yo soy de España y aquí lo que se usa es calentito, quizá en méxico esté aceptado calientito porque allí se usa más, pero aquí se consideraría incorrecto. Digo todo esto sin ánimo de ofender a nadie, sólo quiero echar una mano a Alejandro.

    ¡Saludos!
     

    Lillith

    Member
    Español Peru
    hola alejandro,:) creo q la respuesta ya queda a tu criterio...ambas formas son correctas, como han planteado los demas, solo queda elejir en donde estas para usarlas ;)

    saludos
     

    scndone

    Senior Member
    Español, España
    Muy bien dicho Lillith. Seguramente a mí también me mirarían con cara rara si en México dijera calentito, simplemente sucede que a cada cual le suena bien lo suyo. Pero todo tiene solución. Dependiendo de donde estés usa una, u otra. Asunto arreglado. :)
     

    Yuribear

    Senior Member
    Español, Mex-USA
    Calentito se que también lo utilizan mucho en sudamérica, v.gr., Argentina, Chile, Perú y Uruguay con seguridad. Los otros no estoy segura.

    Lapachis que la vida te sea leve. Nadie ha dicho que la RAE sea la última coca-cola en el desierto, sino que ésta por lo regular recoge los términos de todos los hispano-hablantes, aunque tenga sus lagunas.
     

    Vanest

    Senior Member
    Ecuadorian Spanish - Canadian English
    Solo una observación, ¿era esta palabra la que querían significar? Porque yo siempre había utilizado 'calientito' (en el Ecuador decimos así) para decir "La casa está calientita", como quien dice "la casa está abrigada". Porque la definición que he pegado aquí se refiere a otra cosa... ¿No será que 'calientito' es el diminutivo de caliente cuando quiere decir 'abrigado' y 'calentito' es un derivado de éste? Es solo una inquietud. Hay muchos diminutivos que no están en el DRAE simplemente porque el diccionario no alcnaza a recoger todas las variaciones posibles de una palabra, y no porque no exista...

    calentito, ta.
    (Del dim. de caliente).1. adj. coloq. Recién hecho o sucedido.2. m. And. churro (ǁ fruta de sartén). http://forum.wordreference.com/U. m. en pl.http://forum.wordreference.com/


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     

    abbaaccddc

    Senior Member
    Chile/Español
    Encontré esto en otro foro:

    porque dicen alante cuando quieren decir adelante?
    calentito cuando quieren decir calientito
    trenta cuando es treinta
    vente cuando es veinte
    setiembre cuando es septiembre
    esamen cuando es examen
    tasi cuando es taxi
    ginasio cuando es gimnasio
    arradio cuando es radio
    amotos, cuando son motos

    La respuesta es: en cada lugar se habla diferente.

    Si el DPD hoy acepta calientísimo apuesto a que en el futuro el DRAE o una segunda edición del DPD aceptarán calientito.
     

    vevox17

    New Member
    Chile - Español
    Hola, buueno, yo estudio fonoaudiología y me dijieron que la palabra correcta es calentito porque el verbo es calentar y cuando se conjuga, la "e" tónica se diptonga, proceso conocido como diptogación, por lo tanto, quedaría, por ej: yo caliento. Lo mismo ocurre con los diminutivos. En una transcripcion fonológica sería:

    1.- Calentar --> /kalentár/ (acento tónico en la "a", no se diptonga.)

    2.- Caliente --> /kalnte/ y por eso no se dice calente porque esa "e", que es tónica, se digtonga en "ie"

    3.- Calentito --> /kalentíto/ (porque el acento tónico cae en la "i", no se diptoga.)

    bueno, ojalá les sirva. Así que ahora todos a decir CALENTITO jajaj. De todos modo, la RAE es recomedativa y no impositiva. También, el español está abierto a cambios, por lo tanto, si en muchos países se dice CALIENTITO, lo más probable es que algún día se termine aceptando. Chau

    PD: si tienen más dudas pongan "diptongación e calentito" en google y hagan click en un link donde dice "nacion.com"
     

    La.Zrta.Geni

    New Member
    spanish
    Yo creo que en cada lugar lo pueden decir como quieran.
    Es que en ciertos lugares dicen calientito ues lo toman como si viniera del adjetivo caliente. y en otros dicen caliente ya que lo dicen proveniendo del verbo calentar.
    Yo siempre tube esta pregunta y todavia no la puedo responder.
    La verdad no se cual es la correcta.
     

    Guachipem

    Senior Member
    Spanish - Canary Islands
    Yo estoy con vevox17. Lo correcto es "calentito", ya que la diptongación de la "e" sólo ocurre cuando en esta está el acento tónico.

    Decimos por ejemplo herramienta, y no hierramienta, aunque la palabra venga de hierro, porque en hrro la sílaba tónica está en la "e", y diptonga en "ie". En cambio deja de diptongarse en herramiénta al pasar la sílaba tónica a otro lugar (que si se fijan, ha hecho que se diptongue en otro lugar, dando lugar a herramienta en vez de herramenta). Y lo mismo ocurre con muchísimas palabras. Por el mismo motivo, es incorrecto decir fuertísimo, en lugar de fortísimo, aunque fortísimo venga de fuerte.
     

    Betildus

    Senior Member
    Chile - Español
    Esta discusión se puso caliente, ya ni sé cómo decirlo en diminutivo.:eek:
    En el sur de Chile, toda la vida escuché calentito pero cuando llegué a Santiago, me miraban como bicho raro, acá se usaba calientito.
    Pienso que la confusión está entre el verbo calentar y el adjetivo caliente, que paso a hacer un "copy-paste" :) para ver si alguien logra aclarármelo.
    CALENTAR v. tr. y pron. [1j]. Hacer subir la temperatura.
    2. Azotar, dar golpes. § v. tr.
    3. Fig. Enardecer, animar: calentar los ánimos apagados.
    4. Vulg. Excitar sexualmente.
    5. Fig. Enfervorizar en una disputa. § v. tr. e intr.
    6. DEP. Desentumecer los músculos antes de practicar un deporte.

    CALIENTE adj. Dotado de calor: agua caliente.
    2. Fig. Acalorado, fogoso: una caliente discusión.
    3. Vulg. Excitado sexualmente.
    4. Colomb. Dícese de la persona valiente y atrevida.
    Dinero caliente (ECON.), capitales que pasan rápidamente de un sitio a otro para aprovechar las variaciones de los tantos por ciento de interés. SIN.: hot money.
    En caliente, al instante.

    Saludos
     

    vevox17

    New Member
    Chile - Español
    Hola, el asunto no es si el verbo es calentar o el adjetivo caliente, sino de la diptogación de la E, tómenlo como una regla. Busquen información en google para que les quede más claro. Saludos.
     

    jorge_val_ribera

    Senior Member
    Español
    ¡Hola!

    Sé que se puede decir calentísimo (en vez de calientísimo), pero, ¿se puede decir calentito en vez de calientito?

    Igual para otras palabras como fortísimo, etc.

    Gracias por su ayuda. :)
     

    bella.roos

    New Member
    Spanish (Peru)
    La raiz de calientito es "caliente" y no "calentar". Calientito es el diminutivo de caliente indicando "un poco caliente".
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    La raíz es la misma. El diptongo se pierde cuando no es la sílaba tónica, es mayoritariamente "calentito", igual que "fortísimo", "bondad", "oval"... Aunque "calientito" probablemente se use normalmente en algunas zonas de América.
     

    Polizón

    Senior Member
    Español
    En el Perú la forma más usada es calientito, pero también he oído la forma calentito.
    Es bueno saber las regals que da la RAE acerca de las modificaciones que sufre una palabra dependiendo de si es adjetivo, sustantivo, verbo (y sus conjugaciones), o si es un diminutivo (amén de otras formas). No obstante ello, me parece que también es importante saber dónde se usa una palabra y dónde no se usa; o en todo caso cuál es el significado de una palabra en cada país.
    Hace un par de días un amigo, que vive en España, me dijo que hable con la tía de tal empresa. Yo le respondí que ella se caería de espalda si supiera que le han dicho tía, pues en el Perú si a una mujer de 30 años le dicen tía, ya suena a vieja. Este amigo me aclaró que este tratamiento es muy usual en España y que no tiene ninguna connotación despectiva. Si ven este enlace verán que la palabra tío tiene muchas acepciones.
    Entonces, queda claro que el fondo es importante, pero también la forma.
    Saludos,
    Polizón
     

    Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    En mi país es "calentito". Conozco a una única persona que dice "medialunas calientitas" y el pobre es objeto de muchas burlas por parte de sus compañeros de trabajo. La próxima vez que lo vea lo voy a tranquilizar: no está solo, millones lo dicen igual que él. :)
    Saludos
     

    Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    La próxima vez que lo vea lo voy a tranquilizar: no está solo, millones lo dicen igual que él. :)
    Saludos
    ¡Vaya que no está solo!

    Si sumamos los 100 millones de mexicanos más los 40 millones de centroamericanos que decimos "calientito", es obvio que 140 millones de personas no pueden estar equivocadas, aunque nuestro querido DRAE no lo incluya.;)
    Creo que al final, ambas formas terminarán por figurar en el DRAE.:)

    Un saludo calientito para todos.
     
    Last edited:

    Polizón

    Senior Member
    Español
    ¡Vaya que no está solo!

    Si sumamos los 100 millones de mexicanos más los 40 millones de centroamericanos que decimos "calientito", es obvio que 140 millones de personas no pueden estar equivocadas, aunque nuestro querido DRAE no lo incluya.;)
    Sigue sumando, mi estimado Ayutuxte, que en varios países de Sudamérica también dicen calientito.
    Saludos.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    es obvio que 140 millones de personas no pueden estar equivocadas
    Aunque en este caso el argumento puede ser válido, eso es una falacia ad popolum ;)

    Creo que al final, ambas formas terminarán por figurar en el DRAE.
    El DPD ya da por buenas "calentísimo" y "calientísimo".
     

    mirx

    Banned
    Español
    Pues yo sigo sin entender por qué es "calentito", han explicado que tiene que ver con diptóngos y supresión de vocales. Bien, perfecto, bastante válido para verbos y sus conjugaciones así como para los adjetivos. Sólo que en este caso esta es la única palabra que ahora se me viene a la mente que cambia su morfología en diminutivo. Según yo para hacer los diminutivos no hay más que suprimir la última vocal -cuando la palabra termina en vocal- y agregar "ito", o bien, la terminación del diminutivo que se quiera.

    Aguamiel = ¿aguamelita?
    Enfiestado (estar de fiesta) = ¿enfestadito?
    Corriendo = ¿correndito?

    En cualquiera de lo casos en México se prouncia claramente "ie", al igual que el los diminutivos de gerundio que al igual que en Venzuela también en México se llegan a oir.
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Pues yo sigo sin entender por qué es "calentito", han explicado que tiene que ver con diptóngos y supresión de vocales.

    [...]

    Aguamiel = ¿aguamelita?
    Enfiestado (estar de fiesta) = ¿enfestadito?
    Corriendo = ¿correndito?
    Ten en cuenta que "caliente" ya tiene una alteración vocálica con respecto a su origen ("calentar", "calentado"). Como ocurre con las formas verbales, el diptongo aparece cuando recae sobre él el acento prosódico (caliente) , y al desplazarse a otra sílaba, vuelve la vocal simple "original" (calentito). Pasa con otras palabras (estiercol/estercolero, ciego/cegato, muerto/mortal).

    Con "corriendito" y "aguamielita" podría pasar también, y probablemente si fueran palabras de uso corriente habría pasado (miel/meloso), a mí de hecho no me suenan tan mal. Con "enfiestado" el caso es distinto, porque la sílaba tónica no es "fies", de hecho podría haberse dicho que de "fiesta", "festejo" y "enfestado". Y hablando de usos "corrientes", tenemos "corriente" y "escorrena".

    De todas formas, los diminutivos son muy particulares, de "rueda" tenemos "ruedita" o "ruedecita", pero también "rodela" y "rodaja". De "cuerda", "cuerdita" o "cuerdecita", pero también "cordón" y "cordel". De "pueblo", "pueblito" o "pueblecito", pero también "poblacho" y "población"...
     

    mirx

    Banned
    Español
    Jellby
    Ten en cuenta que "caliente" ya tiene una alteración vocálica con respecto a su origen ("calentar", "calentado"). Como ocurre con las formas verbales, el diptongo aparece cuando recae sobre él el acento prosódico (caliente) , y al desplazarse a otra sílaba, vuelve la vocal simple "original" (calentito). Pasa con otras palabras (estiercol/estercolero, ciego/cegato, muerto/mortal).
    Gracias Jelby, esto me había quedado claro con las explicaciones anteriores, lo que no veo es por qué esta regla deba afectar a los diminutivos, y más me intriga porque ahora mismo no recuerdo otra palabra que siga ese mismo patrón -en diminutivo-. Precisamente por eso puse los otros tres ejemplos.

    De todas formas, los diminutivos son muy particulares, de "rueda" tenemos "ruedita" o "ruedecita", pero también "rodela" y "rodaja". De "cuerda", "cuerdita" o "cuerdecita", pero también "cordón" y "cordel". De "pueblo", "pueblito" o "pueblecito", pero también "poblacho" y "población"...
    Rodaja, rodela, cordón, cordel y población para mí no tienen nada de diminutivos, y con "diminutivo" me refiero a la acepción dos del diccionario de la RAE. Ya que todas son palabras con significados completamente diferentes, específicos, e independientes de la palabra que los originó. Lo mismo con el "calentito" que varios han citado aquí, que no es lo mismo que el diminutivo de "caliente".
     

    rocstar

    Senior Member
    México - Español-
    Hola a todos:

    Aquí lo que dice el DRAE de calientísimo (el superlativo):

    3. Muchos adjetivos que tienen en su raíz los diptongos ie o ue presentan en el superlativo formas sin diptongar que conservan la raíz del adjetivo latino correspondiente, como ocurre en certísimo, fortísimo, novísimo o ternísimo. En la mayoría de los casos, estas formas alternan en el uso con otras que incorporan la raíz española del adjetivo, como ciertísimo, fuertísimo, nuevísimo o tiernísimo, igualmente válidas y, por lo general, más coloquiales; en algún caso, la forma con diptongo carece de aceptación en el habla culta de algunas zonas, pero es usada con normalidad en otras, como ocurre con calientísimo, forma comúnmente usada en algunos países de América, pero ajena a la norma culta en otras zonas del ámbito hispánico.

    Espero haber ayudado.

    Rocstar
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    Rodaja, rodela, cordón, cordel y población para mí no tienen nada de diminutivos, y con "diminutivo" me refiero a la acepción dos del diccionario de la RAE. Ya que todas son palabras con significados completamente diferentes, específicos, e independientes de la palabra que los originó.
    Los sufijos "-aja" y "-ela" es también propios de diminutivos (o variantes expresivas: "migaja", "cojuelo"), aunque, como dices, estas palabras han pasado a tener significados propios (como "mosquito", "manecilla", "platino").

    No se tratata tanto de que un diptongo cambie al formarse una palabra derivada, sino que la palabra "normal" y la tienen un mismo origen y en una se ha generado un diptongo y en otra no. O al formarse la derivada se ha revertido el cambio. Que esto pases en unas ocasiones y no en otras, o en unos lugares y no en otros, no es tan extraño, también tiene que ver con la "antigüedad" de las palabras.
     

    mirx

    Banned
    Español
    Rocstar, gracias por la información; al menos hay espeanza de que pronto se acepte "calientito", la última vez que consulté el DPD respecto a "fuertísimo" era "desaconsejable su uso y propio de la lengua descuidada". Ahora ya es válido.

    Jellby, por supuesto que hay muchísimas formas de componer diminutivos, mi duda específica es en aquellos con componentes "ie", repito, ahora mismo no se me ocurre otra palabra aparte de "caliente" que cambie su forma en diminutivo, por eso ponía como ejemplo -y duda a la vez- aguamiel, corriendo, y enfiestar.

    Gracias a los dos.
     

    Pinairun

    Senior Member
    Rocstar, gracias por la información; al menos hay espeanza de que pronto se acepte "calientito", la última vez que consulté el DPD respecto a "fuertísimo" era "desaconsejable su uso y propio de la lengua descuidada". Ahora ya es válido.

    Jellby, por supuesto que hay muchísimas formas de componer diminutivos, mi duda específica es en aquellos con componentes "ie", repito, ahora mismo no se me ocurre otra palabra aparte de "caliente" que cambie su forma en diminutivo, por eso ponía como ejemplo -y duda a la vez- aguamiel, corriendo, y enfiestar.

    Gracias a los dos.

    Entiendo que "caliente" ya es irregular. Igual que algunas formas de la conjugación del verbo calentar: caliento, calientas, calienta.

    En español tenemos muchos adjetivos terminados en -ente, que conservan la raíz de los latinos: -ens, -ntis, y que no han tomado el diptongo a pesar de la e en la sílaba tónica.

    Solvente, del latin solvens, solventis.
    Excelente, del latín excellens, excellentis.
    Repelente, del latín repellens, repellentis.

    Sin embargo, caliente, del latín calens, calentis, no mantiene la regularidad, sino que se irregulariza evolucionando al diptongo que también aparece en el verbo.

    El superlativo calentísimo conserva la raíz latina, por eso se dice que su uso es culto.
    Calientísimo, formado de caliente, también es usado con normalidad. Pero no se habla de uso culto porque se ha modificado. Pero modificadas están las dos palabras: caliente y calientísimo, en el mismo grado.

    Cultismo: 2. m. Ling. Vocablo procedente de una lengua clásica que penetra por vía culta en una lengua moderna sin pasar por las transformaciones fonéticas normales de las voces populares.

    Saludos
     

    Jellby

    Senior Member
    Spanish (Spain)
    ahora mismo no se me ocurre otra palabra aparte de "caliente" que cambie su forma en diminutivo, por eso ponía como ejemplo -y duda a la vez- aguamiel, corriendo, y enfiestar.
    No son diminutivos, diminutivos, pero se parecen...

    Bueno - bonito
    Tierno - ternilla
    Liebre - lebrato (esto es lo más parecido a diminutivo)
    Fiesta - festín
    Valiente - Valentín

    Sin embargo, quizá con otros adjetivos como "ardiente", "pudiente", "reciente", etc., si los quisiera usar como diminutivos, sólo quizá, puede ser que dijera "ardentito", "pudentito" y "recentito", no lo sé...
     

    mirx

    Banned
    Español
    Sin embargo, quizá con otros adjetivos como "ardiente", "pudiente", "reciente", etc., si los quisiera usar como diminutivos, sólo quizá, puede ser que dijera "ardentito", "pudentito" y "recentito", no lo sé...
    A más o menos estos me refería.

    Seguramente en México diríamos "pudientillo", conservando el diptongo.

    Los otros dos no sé porque no me suenan naturales en ninguna forma del diminutivo.
     

    iUS_mASteR

    New Member
    chilean spanish
    ¡Hola!
    Mi opinión es que no hay que confundir el uso del verbo con el adjetivo.
    La palabra "calientito" alude al adjetivo, v.gr., el café está calientito. Por lo tanto, sólo se trata del diminutivo de "caliente", y su uso correcto es "calientito", acá en Chile o en cualquier parte de habla hispana.

    saludos!!
     

    iUS_mASteR

    New Member
    chilean spanish
    No son diminutivos, diminutivos, pero se parecen...

    Bueno - bonito
    Tierno - ternilla
    Liebre - lebrato (esto es lo más parecido a diminutivo)
    Fiesta - festín
    Valiente - Valentín

    amigo...
    estos ejemplos ni siquiera se acercan a lo que es un diminutivo
    saludos!!
     
    < Previous | Next >
    Top