calling tray

valsope

Member
French - France
Bonjour,

comment traduit-on ce terme? il s'agit d'une servante qui apporte le matin au réveil à sa maîtresse (une princesse royale) "a calling tray, a pot of Earl Grey tea, and a glass of orange juice."
s'agit-il d'un plateau sur lequel reposent des cartes de visites ou la liste des gens qui ont appelé ? et si oui, existe-t-il un terme pour cela?
merci d'avance
 
  • Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular - Français
    Il s'agit du plateau sur lequel on porte le petit déjeuner. En français, le plus rapprochant est le plateau de majordome.
     

    Víctor Pérez

    Senior Member
    Español peninsular - Français
    J'imagine, Valsope, que c'est juste pour préciser (sur le plateau il aurait pu y avoir une tasse de café et un verre d'eau au lieu du thé et du jus d'orange...). Mais, j'insiste, c'est seulement une supposition.
     

    moustic

    Senior Member
    British English
    I imagine that the maid is carrying a large tray on which she has placed the teapot, the glass of orange juice and a small tray of calling cards (un plateau à cartes de visite ?).
     

    valsope

    Member
    French - France
    c'est tout le problème : cela peut aussi bien être un simple plateau, ou un plateau avec des cartes, comme cela se faisait dans le temps.
    l'idéal serait de trouver une référence dans la littérature française de ce plateau apporté le matin au réveil de la princesse.
    merci Moustic!
     

    Reynald

    Senior Member
    français - France
    Même avis que Moustic. Les gens qui sont passés (pas appelé, # 1) et n'ont pu être reçus en raison de l'absence de la princesse, ou pour toute autre raison, ont laissé leur carte de visite. Plateau à cartes de visite est, à mon avis, la seule possibilité compatible avec cette énumération. Sinon quelque chose ne va pas (comme vous le remarquez au # 3).
     
    Top