camastro/yacija

monamur

New Member
Castellano, España.
¡Hola!

¿Hay alguna diferencia semántica entre camastro y yacija o son dos perfectos sinónimos?

Muy agradecidico.
 
  • Maximino

    Banned
    Español chileno
    Yacija’ tiene un alcance mayor (significa más cosas que lecho o cama pobre) y no tiene una connotación despectiva como ‘camastro’. ‘Yacija’ puede ser desde una cama pobre o cualquier cosa para dormir, como por ejemplo un montón de paja, dispuesta para acostarse en ella. También puede ser una sepultura.



    Un saludo
     

    amanarma

    Senior Member
    castellano, España
    Hola monamur:
    Estando de acuerdo con Maximino, añadiría que Yacija es menos usual; pero si pueden ser sinónimos en el contexto adecuado.

    Saludos
     

    Maximino

    Banned
    Español chileno
    Pienso que es distinto decir si dos palabras pueden ser consideradas ‘perfectas sinónimas’ en razón a su significado o en razón a su uso. Lo que se nos ha pedido son las diferencias semánticas, por lo que, en mi opinión, si son de uso más o menos frecuente no viene al caso en esta oportunidad.



    Saludos
     

    juandiego

    Senior Member
    Spanish from Spain
    Hola a todos.

    Matices de significado al margen, estoy de acuerdo en que yacija no es nada usual, al menos por aquí; de hecho no recuerdo haberla oído o leído antes. Camastro sí me suena y diría que casi cualquiera podría interpretarla acertadamente. Tampoco recuerdo haberme topado con la locución verbal que en el DRAE se recoge con yacija de varias acepciones.
    ser alguien de mala yacija.
    1. loc. verb. Ser de mal dormir.
    2. loc. verb. Ser de condición inquieta.
    3. loc. verb. Ser vagabundo y de malas mañas.
     
    < Previous | Next >
    Top