I wonder how to translate in English the following Italian colloquial expression that we sometimes use to say that we have to change the winter clothes with clothes for spring and summer in our wardrobe:
The Italian sentence:
" Sono molto indaffarata, devo fare il cambio di stagione nel mio armadio..
My try
I'm very busy, I have to replace my winter clothes with spring or summer clothes in my wardrobe...
It's a translation that doesn't fit to the original Italian expression..
Do you have any suggestion to say that in a better way?
Many thanks for your help.
P.S. = Any correction to my English would be highly appreciated...

The Italian sentence:
" Sono molto indaffarata, devo fare il cambio di stagione nel mio armadio..
My try
I'm very busy, I have to replace my winter clothes with spring or summer clothes in my wardrobe...
It's a translation that doesn't fit to the original Italian expression..
Do you have any suggestion to say that in a better way?
Many thanks for your help.
P.S. = Any correction to my English would be highly appreciated...