cambridge'owy

Donoav

Member
Russian - Moscow, Belarusian - Vitebsk
Przymiotnik, utworzony od rzeczownika "Cambridge", to "cambridge'owy"? Czy można użyć tego w pracy naukowej czy to słowo potoczne? Np. czy mógłbym przetłumaczyć nazwę "Cambridge Dictionary" jako "Słownik cambridge'owy"?
 
  • Nie.
    Ja bym powiedział:
    Słownika Longmana
    Słownika Cambridge'a
    Słownik Oxfordu.

    A najlepiej: słownik wydawnictwa Cambridge.
     
    Zaffy wprowadził Cię w błąd, zapewne nieświadomie. Słowo Cambridge jest nieodmienne w j. polskim, więc "Słownik Cambridge" (nie Cambridge'a).
    "Słownik cambridge'owy" to ewidentny rusycyzm (Кембриджский словарь).
     
    Oczywiście, te formy są poprawne
    Stąd ja nie widzę większego problemu z odmianą Cambridge w języku codziennym mówionym. Choć może masz rację. W piśmie to co innego. Jest wiele rzeczy gdzie odmieniamy dodając apostrof Słownika Cambridge'a przy zapisie.
     
    Back
    Top