Camp Counsellor

< Previous | Next >

Primal

Senior Member
Canadian English
Bonjour,
Je me souviens en lisant sur un site-web d'un camp d'été québequois que camp counsellor dans le contexte dun camp d'été se traduit comme "moniteur/monitrice". Cependant, ceci n'est pas inclu dans le dictionnaire WR, et je ne trouve aucun discussion déjà existant ici sur les forums.
Est-ce que je me souviens correctement?
Merci d'avance.
 
  • CarlosRapido

    Senior Member
    français - English (Can)
    Tu peux faire confiance à ta mémoire; dans l'usage courant "moniteur/monitrice" est kasher bien que le Termium propose "conseiller/ère de camp" ( un calque à mon avis) ou "animateurs/trices et responsables de programmes de sports et de loisirs"
     
    < Previous | Next >
    Top