Campanello d'allarme

< Previous | Next >

Fancho

New Member
Italian
Les pido ayuda para traducir esta frase:

"Questo è un campanello d'allarme che il rapporto di coppia non va bene"

En esta frase, en italiano, "campanello d'allarme" se usa en sentido figurado, por eso no estoy seguro que se pueda traducir "Esa es un alarma que la pareja no funciona/està medio frìa/no va bien". :confused:

Muchas gracias... ;)
 
  • Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Les pido ayuda para traducir esta frase:

    "Questo è un campanello d'allarme che il rapporto di coppia non va bene"

    En esta frase, en italiano, "campanello d'allarme" se usa en sentido figurado, por eso no estoy seguro que se pueda traducir "Esa es un alarma que la pareja no funciona/està medio frìa/no va bien". :confused:

    Muchas gracias... ;)
    "Esto es una señal de alarma de que la pareja no funciona /està medio frìa/ no va bien".

    "Esto es una señal de que la pareja no funciona", basterebbe così.

    "Estar medio fría" si può capire ma mi fa ridere in questa situazione.
     
    < Previous | Next >
    Top