I have a text that lists a bunch of different kinds of 젓갈, and in that list is 물통. I know 물통 typically means a water container, so I'm wondering if my text has a typo in it. It's a text from 1827, though, so maybe 물통 has an archaic meaning. I couldn't find it in Naver or in a google search.
Here's the sentence: "임원십육지에 소개된 젓갈은 새우, 오징어, 굴, 물통, 가리맛조개, 대합, 바지락, 열어, 어란, 기타 잡장 등으로 조선 시대에는 젓갈류의 종류가 많아젔고...."
I believe I found all the other words except 물통:
Jeotgal (fermented, pickled seafood paste) types newly introduced in Imwon simnyukji point to a significant increase in jeotgal dishes during the Joseon dynasty, including shrimp, squid, oyster, 물통, razor clam, giant clam, short-necked clam, yeoleo (a fish in the anchovy family), roe, and more.
Here's the sentence: "임원십육지에 소개된 젓갈은 새우, 오징어, 굴, 물통, 가리맛조개, 대합, 바지락, 열어, 어란, 기타 잡장 등으로 조선 시대에는 젓갈류의 종류가 많아젔고...."
I believe I found all the other words except 물통:
Jeotgal (fermented, pickled seafood paste) types newly introduced in Imwon simnyukji point to a significant increase in jeotgal dishes during the Joseon dynasty, including shrimp, squid, oyster, 물통, razor clam, giant clam, short-necked clam, yeoleo (a fish in the anchovy family), roe, and more.