can seixanta

ursu-lab

Senior Member
italian, catalan & spanish
He llegit un article a l'Avui que diu:
"que JB es manifesti contra el govern demostra que això (el país) és can seixanta".

El context és la vaga d'ahir i el JB és un conseller del govern, no cal dir de qui es tracta.
A què es refereix aquest "seixanta"? És una frase feta o fa referència als anys 60? En aquest últim cas no n'entenc el sentit perquè als anys '60 els membres del govern no es manifestaven contra el seu mateix govern... :confused:

El significat, si no m'equivoco, és el mateix de "can pixa", només tinc la curiositat de conèixer-ne l'origen.
 
Last edited:
  • Segons J.M. Huertas "can seixanta" s'aplica a un lloc desordenat. "Té l'origen en una fàbrica gran i desgavellada que es trobava al Raval de Barcelona, concretament als números 18, 20, i 22 del carrer de la Riereta. En sumar aquests números, la xifra que se n'obté és 60. Algú s'en va adonar i va començar a referir-se a la fàbrica com a "can seixanta", una expressió que ha acabat com sinònim de garbuig i desordre."
     
    Molt interessant i divertit, gràcies per la informació. Recorda bastant l'origen de l'expressió "la casa de tócame Roque" en castellà, no?
    També és interessant el fet identitari lingüístic, és a dir que un edifici d'un carreró desconegut d'una localitat en concret (Barcelona i Madrid) hagi arribat a ser assimilat a nivell lingüístic per tota una comunitat (catalana per "can 60" i espanyola per "tR"). A l'italià no existeix una expressió semblant (a difusió nacional, a nivell extrictament local sí que n'hi ha): crec que seria impensable imaginar un milanès que fa servir una referència a una casa de Roma i viceversa. Ni tan sols ho feria un veí de la ciutat al costat...
     
    Jo també coneixia aquesta explicació, diguem-ne, oficial.

    De totes maneres a casa sempre ens havien explicat que venia d'una botiga que venien tots els productes a 60 cèntims de pesseta. Com que tenien una multitud de productes de tota mena i en general desordenats i sense cap concert, d'aquí venia l'expressió. Avui, els "tot a cent (pessetes)" també podrien recuperar aquest nom i dir-se "tot a seixanta (cèntims d'euro)". És una altra explicació.

    També es diu "can penja i despenja" amb el mateix significat. Una botiga, segons tinc entès, de roba usada que com que tothom agafava la roba, se l'emprovava i després no la tornava a lloc, hi havia uns treballadors que s'encarregaven de penjar-la.

    De "can pixa" jo l'aplicaria a un lloc on no mana ningú i cadascú fa el que li dóna la gana.
     
    De "can pixa" jo l'aplicaria a un lloc on no mana ningú i cadascú fa el que li dóna la gana.

    És precisament cap a aquesta direcció que anava l'article: el govern/país (can seixanta) com a lloc on no mana ningú i es converteix en el caos total. Per això deia que em semblava semblant a "can pixa".
     
    Doncs aleshores coincideixo en que és més "can pixa" que "can seixanta". Fins i tot diria que podríem aplicar-li el superlatiu "can pixa-rellisca".
     
    Doncs aleshores coincideixo en que és més "can pixa" que "can seixanta". Fins i tot diria que podríem aplicar-li el superlatiu "can pixa-rellisca".
    :thumbsup:

    L'entrevistat es va quedar curt perquè havia de mantenir unes "formes"... :rolleyes:
     
    Back
    Top