Can you take a joke?

gregitaliano

Senior Member
england
Hi

I have recently been asked to translate into Italian the following expression: 'If she pulls his leg (makes fun or teases him) he gets into a rage'.

Is there an equivalent colloquial expression or should I use tease or make fun of etc?

Greg
 
  • Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    Ciao, Black, con tutti 'sti continui cambiamenti di avatar (a me piaceva la moto) mi sconcerti un po'.

    Sono d'accordo con te che una possibile resa italiana sia 'non sa stare allo scherzo'.

    Quanto invece all'annosa questione "to have a sense of humour" = "avere senso dell'umorismo" sara' meglio stendere un pietoso velo. O no?

    Un caro saluto.

    GS
     
    < Previous | Next >
    Top