Cantarle/Cantarles a las mujeres.

< Previous | Next >

MonsieurR

New Member
Español
Por favor, ¿alguien me puede decir cuál de estas dos frases es correcta?
Eso de cantarle a las mujeres
Eso de cantarles a las mujeres
Gracias
 
  • blasita

    Senior Member
    Spain. Left seven years ago
    Hola:

    Es tal cual te ha dicho Cal; les es lo correcto ya que el referente es plural (a las mujeres). Es una discordancia algo habitual.
    6. Discordancias en el uso de los clíticos. Son dos las discordancias frecuentes en el uso de los clíticos:

    a) A menudo, cuando el pronombre átono de dativo concurre en la oración con el complemento indirecto preposicional, se utiliza el singular le, aunque el referente sea plural; esta discordancia está extendida tanto en España como en América, incluso entre hablantes cultos, por lo que son frecuentes, aunque normativamente desaconsejables, oraciones como :cross:«Colombia le propuso a los Gobiernos de Estados Unidos y Venezuela una alianza» (Tiempo [Col.] 18.4.97). En el uso esmerado se recomienda mantener la concordancia de número entre el pronombre átono y el sustantivo al que se refiere: «Los mismos remedios de distracción que les daba a sus enfermos» (GaMárquez Amor [Col. 1985]). DPD.
    Saludos.
     

    mokka2

    Banned
    Romance, Madrid
    Cantar a una mujer.

    Cantar a las mujeres.

    Colombia propuso a los Gobiernos de Estados Unidos y Venezuela una alianza.

    Los mismos remedios de distracción que daba a sus enfermos.

    ¿No es mejor no usar pronombres cuando no hacen falta?.
     

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left seven years ago
    Hola, Mokka. En estos casos en concreto (complemento indirecto y va pospuesto al verbo) la coaparición del pronombre es opcional y, por ejemplo, Cantar a las mujeres es también perfecto. Yo no diría que es mejor o peor, pero para mí la inclusión del pronombre en contextos coloquiales es de lo más habitual. Un saludo.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Por favor, ¿alguien me puede decir cuál de estas dos frases es correcta?
    Eso de cantarle a las mujeres
    Eso de cantarles a las mujeres
    Gracias
    Las mujeres es el objeto indirecto.
    Los objetos indirectos se sustituyen por un pronombre personal, y este pronombre personal debe concordar en número y persona con el número y persona del objeto indirecto al que sustituye.

    Por eso se dice:
    Cantarle a una mujer, cantarle a la mujer.
    Y:
    Cantarles a dos mujeres, cantarles a las mujeres.

    Otro ejemplo:
    Canta para nosotros es lo mismo que Nos canta.
    Y aquí nosotros y Nos son primera persona del plural.

    Canta para es lo mismo que Me canta.
    Y y Me son primera persona del singular.

    Canta para ti es lo mismo que Te canta.
    Y ti y Te son segunda persona del singular.

    Por lo tanto:
    Canta a las mujeres es lo mismo que Les canta.
    Canta a ellas, es lo mismo que Les canta.

    Canta a la mujer, Le canta.
    Canta a ella, le canta...
     

    mokka2

    Banned
    Romance, Madrid
    Hola, Mokka. En estos casos en concreto (complemento indirecto y va pospuesto al verbo) la coaparición del pronombre es opcional y, por ejemplo, Cantar a las mujeres es también perfecto. Yo no diría que es mejor o peor, pero para mí la inclusión del pronombre en contextos coloquiales es de lo más habitual. Un saludo.
    Hola blasita, gracias por el comentario. Yo me atrevo a decir que es mejor no usarlos porque es redundante.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Hola blasita, gracias por el comentario. Yo me atrevo a decir que es mejor no usarlos porque es redundante.

    Antes de atreverte a decir que es redundante, sería bueno que escribieras en tu buscador "duplicación del objeto indirecto", y que leyeras las entradas que te da. Ya verás que después de hacerlo no dirás que hay redundancias...
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    En mi opinión la duplicación del OI, aunque redundante, es algo que da personalidad y autenticidad al habla. Es algo totalmente subjetivo, claro está, pero a mis oídos, quien duplica el OI habla de forma más natural y espontánea. Eso está influído, obviamente, por el uso que se hace en mi zona y al que estoy habituada.
    Sin criticar ni corregir a nadie, si me preguntara un extranjero le diría que es preferible siempre (o casi) duplicar el OI.
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola ACQM. :)
    En mi opinión la duplicación del OI, aunque redundante, es algo que da personalidad y autenticidad al habla. Es algo totalmente subjetivo, claro está, pero a mis oídos, quien duplica el OI habla de forma más natural y espontánea.
    En verdad, las construcciones sin duplicación sólo las he visto en la lengua escrita; en mi entorno no se da esa ausencia de duplicación y creo que a oídos de las personas con quienes tengo trato les resultaría extraño que alguien dijera 'ella no habla a las amigas de su hermana porque le caen mal', por dar un ejemplo.

    Me parece que tu actitud es la más razonable que se ha expresado hasta ahora: entender las diferencias de uso pero también dar información fidedigna sobre el uso idiomático y natural en el entorno de uno, en lugar de corregir la duplicación del OI como si fuera una tara.
     
    Last edited:

    blasita

    Senior Member
    Spain. Left seven years ago
    En mi opinión la duplicación del OI, aunque redundante, es algo que da personalidad y autenticidad al habla. Es algo totalmente subjetivo, claro está, pero a mis oídos, quien duplica el OI habla de forma más natural y espontánea. ...
    Coincido, ACQM. Esto es exactamente lo que dije antes: para mí es de uso habitual en un contexto coloquial. Un saludo.
    Si, pero al final lo dices como crees que es mejor
    Hola de nuevo, Mokka. Insisto en que yo no creo que sea mejor o peor, pero sí que es más usado en general en la lengua oral. En la lengua escrita o en un contexto muy formal la duplicación del OI puede ser menos común.
     

    mokka2

    Banned
    Romance, Madrid
    Antes de atreverte a decir que es redundante, sería bueno que escribieras en tu buscador "duplicación del objeto indirecto", y que leyeras las entradas que te da. Ya verás que después de hacerlo no dirás que hay redundancias...
    Gracias, no sabía que se llama así. Creo que en las frases largas es algo que sobra de verdad, pero en las más cortas y coloquiales es como que no se puede evitar.
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Gracias, no sabía que se llama así. Creo que en las frases largas es algo que sobra de verdad, pero en las más cortas y coloquiales es como que no se puede evitar.
    Tal como comentaba Xiao Roel en el hilo cuyo enlace acabo de proporcionar, existen aspectos estilísticos que intervienen en la enunciación y ello hace que a veces optemos por no hacer la duplicación, sobre todo cuando existe un alto grado de compromiso con la formalidad del discurso -particularmente cuando lo que se está produciendo no es un discurso oral sino escrito-.
     

    Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    Hable cada uno como quiera; los hablantes de hoy duplican habitualmente el complemento indirecto, la Academia bendice este uso, incluso lo hace obligatorio ¡y marca con el infame asterisco oraciones como A mi madre he dicho la verdad!

    Personalmente, evito los clíticos siempre que puedo. Es una lucha perdida, pero al menos por mí que no quede.

    En mi modesta opinión, el uso habitual de los clíticos en español contemporáneo es fuente de errores para nativos y no nativos, sirve únicamente para rellenar el discurso de morralla y no obedece a reglas lógicas. Si la Academia marca hoy como incorrecto *Cantarle a las mujeres, ya veréis lo que tarda en acoger amorosamente tal uso, u otro parecido (a ver, sed sinceros: ¿qué os suena mejor: Cantarle a las mujeres una jota o Cantarles a las mujeres una jota?) Pero es mi opinión frente a la de tres o cuatrocientos millones de personas, así que no me hagáis mucho caso :D.
     
    < Previous | Next >
    Top