Ciao a tutti,
c'è qualcuno che è stato in Marina e che sa se esiste in italiano una cosa analoga al 'Captains Mast' e come posso tradurlo?
Da quanto vedo nel mio testo sulla Marina US, è al tempo stesso un luogo fisico (un ufficio/stanza), ma anche una procedura (vedi Google): se un membro dell'equipaggio ha qualche problema grave va a parlare con il capitano oppure il capitano può avviare una procedura contro qualche marinaio che ha commesso qualcosa di grave.
Ad esempio:
"He went to captains mast. They told him his charges"
"Some of you couldn't measure up to that standard: I'll talk to them this afternoon in captains mast"
Ma anche:
“They've got him on 4 charges. That's all on one captains mast”.
“when I got in trouble for racism, it didn't go up to mast, so it didn't count”
Grazie in anticipo
c'è qualcuno che è stato in Marina e che sa se esiste in italiano una cosa analoga al 'Captains Mast' e come posso tradurlo?
Da quanto vedo nel mio testo sulla Marina US, è al tempo stesso un luogo fisico (un ufficio/stanza), ma anche una procedura (vedi Google): se un membro dell'equipaggio ha qualche problema grave va a parlare con il capitano oppure il capitano può avviare una procedura contro qualche marinaio che ha commesso qualcosa di grave.
Ad esempio:
"He went to captains mast. They told him his charges"
"Some of you couldn't measure up to that standard: I'll talk to them this afternoon in captains mast"
Ma anche:
“They've got him on 4 charges. That's all on one captains mast”.
“when I got in trouble for racism, it didn't go up to mast, so it didn't count”
Grazie in anticipo