Captains Mast (Navy)

smoky

Senior Member
Italy - Italian
Ciao a tutti,
c'è qualcuno che è stato in Marina e che sa se esiste in italiano una cosa analoga al 'Captains Mast' e come posso tradurlo?
Da quanto vedo nel mio testo sulla Marina US, è al tempo stesso un luogo fisico (un ufficio/stanza), ma anche una procedura (vedi Google): se un membro dell'equipaggio ha qualche problema grave va a parlare con il capitano oppure il capitano può avviare una procedura contro qualche marinaio che ha commesso qualcosa di grave.

Ad esempio:
"He went to captains mast. They told him his charges"
"Some of you couldn't measure up to that standard: I'll talk to them this afternoon in captains mast"

Ma anche:
“They've got him on 4 charges. That's all on one captains mast”.
“when I got in trouble for racism, it didn't go up to mast, so it didn't count”

Grazie in anticipo
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Ciao a Smoky,

    Non ho una soluzione, ma forse qualche suggerimenti che possono aiutarti.

    Per AE:
    "Captains Mast" = "non-judicial punishment" - per la marina
    "Article 15" = "non-judicial punishment" - per le altre forze armate

    Ho trovato:
    "non-giuridico"
    "giuridico amministrativa"

    E QUA, pagina 13 parlano di "compito non-giuridico...tribunali militari"

    Nel tuo contesto "Captain's mast" è un concetto, un riunione in un luogo particolare esattamente come un tribunale, ma il capitano è il giudice.

    "He went to captains mast. They told him his charges"
    È andato al tribunale del capitano....

    "Some of you couldn't measure up to that standard:
    I'll talk to them this afternoon in captains mast"

    .................................durante il tribunale del capitano.

    Ma anche:
    “They've got him on 4 charges. That's all on one captains mast”.
    ..............................................durerà un tribunale del capitano completo.

    “when I got in trouble for racism, it didn't go up to mast, so it didn't count”
    ...............................................non è arrivato al tribunale del capitano, quindi...



    Ora, aspettiamo un'anima pia....
     

    smoky

    Senior Member
    Italy - Italian
    Mi è venuto in mente che forse potrebbe essere una sorta di "Commissione disciplinare/d'inchiesta".
    Ma non so se esiste una cosa simile nella Marina italiana.
    Considerate che si tratta di una procedura (non giudiziaria, ma amministrativa) che viene avviata sulla portaerei stessa, non a terra.

    Che ne pensate? Help me
     

    Spiritoso78

    Senior Member
    Italian
    He went to captains mast. They told him his charges.

    So che è un po' tardi, però mi è venuta in mente la seguente frase.


    Il marinaio venne convocato nell'ufficio del capitano per la sentenza. Lo accusarono di ..( insubordinazione, furto ).




     
    Top