carabistouilles

birdiebird

Member
USA English
Que veut dire "carabistouilles"? Je l'ai trouvé dans un poème au sujet de "Halloween" "Tout ca c'est des carabistouilles!"
Merci
 
  • Benoît abroad

    Senior Member
    Français, France
    C'est pour moi un pur belgicisme, utilisé peut-être dans le nord de la France malgré tout:

    les carabistouilles – le mot est souvent utilisé au pluriel – désignent des fadaises, des propos anodins voire faux, des balivernes sans grande conséquence.
     

    florent23

    New Member
    Indonésien
    C'est pour moi un pur belgicisme, utilisé peut-être dans le nord de la France malgré tout:

    les carabistouilles – le mot est souvent utilisé au pluriel – désignent des fadaises, des propos anodins voire faux, des balivernes sans grande conséquence.
    si je peux me permettre, est-ce que des fadaises et des balivernes signifient la même chose? qu'en est-il de bêtises et de calembredaines ? y-a-t-il une nuance entre ces termes ?
     

    Garoubet

    Senior Member
    French - France, Quebec
    Tous ces mots ont pour moi le même sens. Il y a peut-être des différences de sens suivant les régions, mais ces termes ne sont pas assez souvent employés pour qu'on se souviennent d'un sens particulier.
    Le mot bêtise est le teme le plus utilisé.
     

    florent23

    New Member
    Indonésien
    Tous ces mots ont pour moi le même sens. Il y a peut-être des différences de sens suivant les régions, mais ces termes ne sont pas assez souvent employés pour qu'on se souviennent d'un sens particulier.
    Le mot bêtise est le teme le plus utilisé.
    merci garoubet :)
     

    catheng06

    Senior Member
    Français
    Bonsoir,

    Dans le nord de la France, le mot carabistouillef signifie des petits mensonges, des petits n'importe quoi ...

    Ex:
    - Comment vas tu faire pour expliquer que tu ne vas pas à cette soirée ?
    - Bah, je raconterai une carabistouille quelconque ....

    (vécu)
     

    catheng06

    Senior Member
    Français
    @Wildan : je retiendrai "I'll give him/her a line" (que je ne manquerai pas d'utiliser)

    Merci (même si ce n'est pas moi qui ai lancé le fil).

    (en français on peut aussi dire : je lui raconterai un craque.....)
     
    < Previous | Next >
    Top