cash out

aasz

Senior Member
Spanish, Basque
¡Hola! No sé exactamente cuál es el significado de una frase.
Una chica le dice a un chico con el que ha estado enrollándose que ya no quiere verle más y le dice lo siguiente describiendo la relación que han mantenido:
"Let´s just call it a day and cash out". Gracias.;)
 
  • Whisky con ron

    Senior Member
    Venezuela / Español
    Cash out se usa cuando estás apostando en un casino y quieres dejar de jugar... llevas las fichas al cajero y las cambias por dinero.

    Para traducirlo quizás pondría "dejemos el juego así".

    Saludos
     

    parknmart

    Senior Member
    English USA/UK
    Buenas,

    Tienes razón con el sentido.
    ''Cash out'' es de los casinos cuando quiera salir (con tu dinero en effectivo).

    Suerte!
     

    MichaelErnesto

    New Member
    USA/English
    me podrian ayudar con la frase "I'm tryna cash out everybody I came up with" es de una canción de rap gracias :)

    Veo que esta última pregunta (que realmente es totalmente nueva y no tiene nada que ver con el resto del hilo) es de hace solo un par de meses, así que a lo mejor ayudo a alguien si la respondo...

    ¿Te refieres a la canción "Home" de Chris Brown, verdad? Acabo de escuchar la canción y leer la letra. En este caso el significado de "cash out" no tiene ninguna relación con lo mencionado anteriormente. Lo explicaré en detalle porque es un poco complicado.

    (Estoy seguro de que ya entiendes que "tryna" significa "trying to"... es simplemente una grafía "creativa" que combina dos palabras en una para así mejor representar en sonido del lenguaje hablado.)

    Primero hay que entender "everybody I came up with"... En el lenguaje afroamericano (o al menos el de la música rap), "come up" puede ser sinónimo de "grow up", o también "hacerse famoso". En esta canción, esta parte se refiere a los amigos de la infancia (o a la familia), a las personas que se criaron con el cantante o que ya conocía antes de hacerse famoso.

    Entonces el cantante dice que intenta «cash out (verbo) los amigos de toda la vida».

    Nunca antes había escuchado "cash out" con este significado, pero lo entiendo como una expresión que significa "forrar(los) de dinero" (intentando usar un lenguaje igualmente jergal). "Cash out" también tiene otros significados (convertir en efectivo, canjear, etc.), y se pueden encontrar otros ejemplos en los cuales la palabra "out" se usa para formar nuevas frases que funcionan como verbos, por ejemplo, "trick out".

    Entonces, la frase entera sería, "Intento ayudar a mis verdaderos amigos forrándoles de dinero" (disculpa si no suena muy poético, es solo un primer intento a una traducción literal).

    Es un uso muy coloquial, quizás se lo pueda caracterizar como dialectal. Desde luego es propio del habla de los afroamericanos, pero analizas la letra de canciones de hip hop a menudo, ya estarás acostumbrado a este tipo de lenguaje (fascinante, divertido e innovador desde el punto de vista lingüístico, por supuesto).

    Espero haberte ayudado, ¡aunque sea con un par de meses de retraso!
     
    Top