caso seguido (contexto juridico / judicial)

Discussion in 'Sólo Español' started by jprr, May 24, 2013.

  1. jprr

    jprr Mod Este ® FrEs

    Hola amigos foreros, buenas a todos.

    En el contexto juridico / judicial entiendo lo que es un "caso", pero no estoy seguro de entender totalmente la noción de "caso seguido"
    ¿a qué remite? ¿al procedimiento? ¿a poner en juicio? ¿a las investigaciones? ...

    Por si puede ayudar: la frase la escribe una colombiana

    ¿Me pueden explicar por favor?

    Gracias de antemano.
     
  2. Duometri

    Duometri Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, Spanish
    Hola jprr:

    El caso seguido se refiere a toda la investigación, juicio, etc. realizada con motivo del citado secuestro. Del DRAE: seguir8. tr. Tratar o manejar un negocio o pleito, haciendo las diligencias conducentes para su logro.

    Saludos.
     
  3. jprr

    jprr Mod Este ® FrEs

    Gracias Duometri, me queda más claro.
     
  4. Migueles

    Migueles Banned

    Chile
    Español - Chilean Spanish

    A mi entender, aqui 'caso seguido' tiene el sentido de caso llevado, emprendido, acometido.
     
  5. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    Es equivalente a tramitado.
    la Corte Suprema en el caso tramitado por el secuestro de Pedro Poblete Córdova
     
  6. jprr

    jprr Mod Este ® FrEs

    Gracias también a ti, Migueles.
    Voy intentar reformular, a ver si entiendo bien...no porque quepa duda alguna en lo que escribís, pero es que estoy buscando la traducción que mejor encaje en francés, y esos terminos técnicos a veces se resisten a ser traducidos con más terquedad que la de una manada de mulas.

    ¿Hay de entender que de alguna manera tuvieron que conocer del caso, emprendieron investigaciones, hubo gente que fue a declarar, siguen buscando pruebas etc.. sin que el proceso llegara a juicio? ¿o me equivoco?
     
  7. Migueles

    Migueles Banned

    Chile
    Español - Chilean Spanish

    No te equivocas, pero en lugar de Hay de entender yo pondría, Hay que entender.


    Saludos
     
  8. jprr

    jprr Mod Este ® FrEs

    Muchas gracias.
     
  9. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Hola.:)
    El caso seguido es un caso incoado/sustanciado/instruido, y continuado con todas las formas procesales.
    Me parece que instruido es lo más adecuado, porque el que interviene normalmente en esos casos es el juez de instrucción. (Igual, te puse otros sinónimos para que vos elijas).
    Y el proceso, en 1998, continuaba aún en juicio (fijate que dice "la Corte Suprema...").
     
    Last edited: May 28, 2013
  10. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    Instruido por seguido es correcto porque se trata de un asunto penal en el que hay instrucción, pero si fuera civil, no lo sería porque en esos procedimientos no hay una fase de instrucción.
     
  11. Ludaico Senior Member

    Muy cerca de Madrid
    España, español, murciano
    Sustanciado, diríamos mejor, ¿no?


    Edito: ya Calambur utilizó este término. Me acabo de dar cuenta. De original yo, nada de nada.
     
    Last edited: May 28, 2013
  12. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    De acuerdo con Calambur y Ludaico.
     
  13. jprr

    jprr Mod Este ® FrEs

    Muchas gracias a todos. Ya lo entiendo
     

Share This Page

Loading...