cassis de la grille

simenon

Senior Member
italien
Bonjour,
dans le roman Les visages de l'ombre on parle plusier fois du "cassis de la grille". Je ne comprends pas de quoi il s'agit. On est dans une maison de campagne avec un jardin. Je vous cite les occurrence du mot:
1) Et, soudain, il entend le ronronnement de la Buick qui repart. Elle s’éloigne, en première, le moteur légèrement accéléré à cause du cassis de la grille. Maintenant, elle écrase les graviers de la route.
2) La Buick démarra et le moteur ronfla plus fort, au passage du cassis. Exactement comme cette nuit ! Impossible de confondre un départ et une arrivée.
3) La Buick franchit le cassis en ronronnant. Hermantier, encore une fois, écoutait le bruit. Parbleu ! Aucune erreur n’était possible ! Il haussa les épaules et alla refermer la grille.
Dans le Trésor de la langue française je trouve: cassis = Rigole pavée et/ou pente pratiquée en travers d'une route pour faciliter l'écoulement des eaux. Un cassis à bords vifs taillés en travers du sentier (ABELLIO, Heureux les pacifiques, 1946, p. 103).
P. ext. Dépression brutale d'une route. Anton. dos d'âne.
Mais dans mon cas l'écoulement des eaux n'a rien à voir. Et si la voiture ronfle plus fort la route devrait monter et non pas descendre. Est-ce que cela pourrait s'agir d'un petit dos en correspondence avec la grille? Ou tout simplement d'une ligne (un sillon, une barre de métal de la grille) qu'il faut franchir?
Merci d'avance
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Mais dans mon cas l'écoulement des eaux n'a rien à voir.
    Qu'en savez-vous ? Pour moi il s'agit justement d'une rigole pour l'écoulement des eaux, en travers de la route, et cette dépression provoque un cahot au passage de la voiture.

    Et si la voiture ronfle plus fort la route devrait monter et non pas descendre.
    Sauf que si les roues descendent dans le cassis, elles doivent ensuite en ressortir et donc gravir cette petite dépression, ce qui demande un effort supplémentaire au moteur. ;)
     

    simenon

    Senior Member
    italien
    Merci M. Capello.
    Qu'en savez-vous ? Pour moi il s'agit justement d'une rigole pour l'écoulement des eaux, en travers de la route, et cette dépression provoque un cahot au passage de la voiture.
    Je le disais parce que je pensais que l'écoulement des eaux ne pouvait pas être en travers de la route. Cela me semble bizarre.
     

    Piotr Ivanovitch

    Senior Member
    Français
    C'est effectivement le sens de « rigole en travers d'une route » qu'il faut retenir, à ceci près que cette rigole est fermée par une grille qui empêche que des véhicules ne bloquent une roue dans la rigole. De plus, ladite grille adoucit le cahot.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    On notera qu'il n'y a pas toujours de grille. La rigole en question peut être très étroite (beaucoup plus étroite que le diamètre d'une roue) ou au contraire assez large et de faible profondeur, souvent en arc de cercle ou en forme de V aplati.

    188972-17048139.webp


    4aa90a5eb9b25.gif
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    C'est assurément un chemin qui monte. Au niveau de la grille de porte, il y a une rigole traversante qui permet d'éviter à l'eau qui vient de plus haut, en cas de pluie, de dévaler toute le chemin jusqu'en bas. Cette rigole n'est pas nécessairement surmontée d'une grille de couverture. J'aurais tendance à penser qu'il n'y a pas de grille, d'où le petit effort demandé à la voiture pour passer le cassis.
    Observation annexe : ici, le "s" final de cassis ne se prononce pas, contrairement à son homographe désignant le fruit.
     

    simenon

    Senior Member
    italien
    OK. Merci!
    p.s. En effet, comme Piotr le dit, "en travers d'une route" était dans la définition...
     

    simenon

    Senior Member
    italien
    Oui, oui, je le sais. Il me semblais bizarre en tout cas de dire "le cassis de la grille" comme s'il s'agissait d'une partie de la grille ou de quelque chose qui est lié à la grille, tandis qu'il est tout simplement en correspondance de la grille.
     

    Bezoard

    Senior Member
    French - France
    Oui, "de" a ici un sens assez vague qui n'implique pas nécessairement un rattachement physique mais une simple proximité.
     

    gvu

    New Member
    français
    A mon avis, ledit cassis n'est pas destiné à l'écoulement des eaux mais au support de la grille de fermeture qui sert à fermer l'entrée, dont le dessous glisse, tel un patin, dans un cassis mis en travers de la route qui mène vers la maison.
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Il me semblais bizarre en tout cas de dire "le cassis de la grille" comme s'il s'agissait d'une partie de la grille ou de quelque chose qui est lié à la grille, tandis qu'il est tout simplement en correspondance de la grille.
    Le cassis se trouve probablement juste sous la grille, lorsque celle-ci est fermée, ou juste devant elle. C'est donc bien le cassis de la grille.

    A mon avis, ledit cassis n'est pas destiné à l'écoulement des eaux mais au support de la grille de fermeture qui sert à fermer l'entrée, dont le dessous glisse, tel un patin, dans un cassis mis en travers de la route qui mène vers la maison.
    J'en doute fort. Vu l'année de parution du roman (1953), il ne s'agit à mon avis pas d'un portail coulissant, mais plus vraisemblablement d'une simple grille double où les deux battants ne reposent pas sur le sol.

    grille.jpg
     
    Top