castellano viejo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Triz93, Mar 12, 2016.

  1. Triz93 New Member

    Bologna (Italy)
    Italian - Italy
    ¡Hola a todos!
    Es la primera vez que escribo en este foro, así que no sé si lo estoy haciendo bien.
    Tengo que traducir un texto del español al italiano, y estoy teniendo problemas con esta frase: "Que no logrará entenderlo jamás, y que, a causa del origen rural y castellano viejo que nos impregna el ADN, yo misma dudo y se me escapa 'la dije' y 'la pega' en cuanto no lo pienso dos veces".
    Lo que no logro traducir es la expresión "castellano viejo": ¿hay alguien que sepa cuál sería su equivalente en inglés? Luego desde ahí intentaré ponerla al italiano.

    ¡Muchas gracias!
     
  2. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    We have Old English and Middle English. I am going to assume "catellano viejo" is Old Castilian.
     
  3. chifrew Senior Member

    Madrid, Spain
    España, español
    Normalmente se oye hablar de "castellano antiguo" para hacer referencia a la lengua.
    Lo de "viejo" podría hacer referencia a "origen". .... a causa del viejo origen rural y castellano que nos impregna........
     
  4. Triz93 New Member

    Bologna (Italy)
    Italian - Italy
    BLUEGLAZE: Thank you for your answer, but I think that here the character is not talking about language; I think that the reference is to a series of features which constitute the "original soul" of the castilian ethnic group, and that's why I am not able to find any adecuate translation.
    (Sorry for my poor English :()
     
  5. Triz93 New Member

    Bologna (Italy)
    Italian - Italy
    chifrew: como decía antes no creo que aquí el personaje esté hablando del lenguaje, así que tu segunda interpretación me parece más adecuada y en línea con el sentido del discurso.
    ¡Muchas gracias, de verdad! A mí no se me había ocurrido :)
     
  6. sinderik Senior Member

    Spanish - España
  7. chifrew Senior Member

    Madrid, Spain
    España, español
    La primera frase iba para Bluegaze, pero no lo dejé claro.
     
  8. Triz93 New Member

    Bologna (Italy)
    Italian - Italy
    chifrew: perdona, es que es la primera vez que uso este foro y aún no sé bien cómo funciona, no había entendido que con la primera frase estabas contestando a Bluegaze :)
    sinderik: ¡muchas gracias! sí, había imaginado que el sentido general podría ser ese, pero lo que no logro hacer es encontrar una traducción adecuada, dado que la expresión viene con origen y tendría que mantener una coherencia en la frase :(
     
  9. sinderik Senior Member

    Spanish - España
    Vetusto, el sentido es un poco despreciativo. "castellano viejo" , no eres mejor, no aporta nada.
     
  10. jilar Senior Member

    Galicia, España
    Español
    Yo apuesto también por old Castilian.
    Lo que sucede es que en el original está dicho de una manera bastante informal. De ahí tu dificultad para entenderlo correctamente y la nuestra para ponernos de acuerdo en el verdadero significado.
    En fin, está diciendo que ella y su entorno (los del pueblo) hablan así, y quizá los de otros lugares no entiendan bien su manera de hablar, por ejemplo gente de la ciudad (más "modernos", por así decirlo).

    Hablan como hablan por influencia de su propio entorno, esto es, que viven en el medio rural (un pueblo, más o menos aislado de otras personas) y que además tienen cosas en su manera de expresarse propias o muy influenciadas por el viejo castellano, o castellano viejo (supongo que se refiere a los orígenes del castellano o, seguramente, esté pensando en fechas anteriores a 1400, por ejemplo). Y apuesto que quien lo dice será alguien de la zona que conocemos por Castilla, incluso añun hoy en día, o sea: León, Burgos, Zamora, ... o alguna de esas provincias que conforman el actual Castilla y León.

    Ella muestra un ejemplo de laísmo, usar LA en lugar de LE. A buena parte de españoles les choca ese uso, pero lo entendemos perfectamente.
    Mismamente en Madrid es muy común. Y el origen del leísmo y del laísmo parece estar en la propia Castilla, ya en los orígenes del propio castellano. O sea, lo que podríamos llamar, castellano antiguo, o viejo si esa es la manera con la que su habla rural e influenciada por el propio castellano antiguo hace que así lo exprese esa persona.

    Por cierto, recuerda que añadir algo de contexto siempre ayuda a que los demás entendamos mejor la situación. De hecho, en las normas del foro, anotan la necesidad de mostrar el contexto. Como eres primeriza supongo que no has reparado en ello.
    El contexto va desde "en qué momento/época está dicha la conversación" hasta "por quién es dicha" ... en fin, explicar un poco eso mismo, el contexto global donde te aparece ese texto.
     
  11. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    Perhaps, Triz, you could use 'Castilian roots'.
     
  12. donbill

    donbill Senior Member / Moderator

    South Carolina / USA
    English - American
    That's a good approximation. The reference is, I think, to pure, Castilian heritage (de pura cepa castellana).
     
  13. BLUEGLAZE

    BLUEGLAZE Senior Member

    English - USA
    Then perhaps 'Castellano castizo'.
     
  14. Marabunta

    Marabunta Senior Member

    Madrid
    Spanish/Spain
    Siendo que en España convivieron judíos, moros y cristianos, el castellano viejo era el que no tenía ascendencia judía, ni mora. Coincido con sinderik y donbill, aquí quiere decir que es de Castilla "de pura cepa" , donde es frecuente el "laísmo". Se ha perdido el sentido de la llamada "limpieza de sangre".
     
  15. inFusion

    inFusion Senior Member

    Barcelona (España)
    Català, Castellano
    Yo también lo entiendo así, y así lo traduciría.

    castellano viejo = castellano antiguo
     
  16. inFusion

    inFusion Senior Member

    Barcelona (España)
    Català, Castellano
    El character sí está hablando de lenguaje: "(...) yo misma dudo y se me escapa 'la dije' y 'la pega' en cuanto no lo pienso dos veces". Ella está reconociendo que habla incorrectamente usando la en lugar de le, como ya ha explicado jilar (laísmo = empleo de las formas la y las del pronombre átono para el complemento indirecto femenino en lugra de le y les).
     
  17. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    I'd say it means that the people come mainly from Castilla la Vieja (Burgos, Soria, Valladolid, Ávila, Segovia, Palencia, etc) and that it has nothing directly to do with the roots of the language. It's the local laismo that's encoded in their DNA.

    As it's a geographical term, the answer might be geographical as well. Where are these people? Are they in Madrid and talking about coming from the provinces to the north and west, where so many Madrileños have their 'pueblo'? Or is it a business based in Burgos with local workers and a global reach?

    "[we come from]....the villages of Old Castile" might work.

    syd
     
    Last edited: Mar 15, 2016
  18. inFusion

    inFusion Senior Member

    Barcelona (España)
    Català, Castellano
    In that sentence, the character is taking about how (bad) she speaks Spanish/Castilian...

    Castilian => from Castilla :oops:
     
  19. Lyrica_Soundbite

    Lyrica_Soundbite Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Spanish - Argentina
    ¿Qué tal ancient Castilian?
     
  20. SydLexia Senior Member

    London, EU
    UK English
    Yes, but people from those places use a laismo which is considered incorrect but which is encoded in their DNA through their having been brought up in places where such a usage is common, if you see what I mean.

    She's not talking about the original roots of the language, she's talking about how her 'dialect mistakes' make her sound like a provincial villager - like someone with roots in the rural communities of Old Castile.

    source: Laísmo - Wikipedia, la enciclopedia libre

    Castilian => from Castile ;)

    syd
     
  21. inFusion

    inFusion Senior Member

    Barcelona (España)
    Català, Castellano
    Excuse me but you talk as if you were bringing new information, but we've already said that...

    I think nobody said she was talking about "roots of the language"... It was just an explanation of laísmo, that is old itself...
     
  22. Triz93 New Member

    Bologna (Italy)
    Italian - Italy
    Sorry for my disapperance; the professor that gave us this translation has corrected it and he said that here "castellano viejo" means exactly what you are saying, Syd, that indeed the girl who is speaking comes from Castilla la Vieja.

    I apologize for not having given more information about the context and the text in general, I didn't read well the rules before writing.

    Thanks to you all and sorry again!
     

Share This Page

Loading...