1. Avellana New Member

    Québec
    Español
    Salut!
    SVP, j'essaie de trouver une façon de dire cette phrase en français...mais je ne la trouve pas...
    "An upscale, but casual, theme - Tony Clark's, a recently-opened restaurant in Philadelphia conforms to this design theme"
    Selon moi: Un thème de haut gamme, mais "casual" :confused: ....
    Merci beaucoup!
    Avellana
     
  2. viera Senior Member

    Paris suburb
    English/French/Slovak
    casual = décontracté
     
  3. Avellana New Member

    Québec
    Español
    mais aussi pour décrire un type de restaurant?
    on peut dire: un restaurant de thème décontracté? :confused: (casual theme restaurant)

    merci
    avellana
     
  4. la_cavalière Senior Member

    St. Louis, MO
    anglais États-Unis
    I don't think "thème décontracté" works, but you could say "style décontracté."

    But wait for the natives....
     
  5. itka Senior Member

    Nice, France
    français
    Un restaurant chic/haut de gamme, mais au style décontracté...

    Keep waiting ! I'm not sure of the meaning of "casual". Maybe there is something better !
     
  6. Primal

    Primal Senior Member

    Québec, Canada
    Canadian English
    It's definitly purely Canadian French, but I remember hearing the French word "casuelle" to mean casual somewhere, although that's probably the wrong spelling.
     
  7. Avellana New Member

    Québec
    Español
    Bon, merciiiiiiii
    je vais essayer avec "style décontracté" :) merci à tous!
     
  8. Francophile Tom Member

    Norwich, England
    English, England
    'Détendu' pourrait marcher aussi peut-etre... ?
     

Share This Page

Loading...