Neretva
Senior Member
Spanish-Spanish
¿Alguien conoce otra palabra o expresión para catear (suspender un examen)?
En Costa Rica se usa o se usaba una expresión muy, pero muy gráfica¿Alguien conoce otra palabra o expresión para catear (suspender un examen)?
En Costa Rica se usa o se usaba una expresión muy, pero muy gráficamamar
Mamé en el examen.
Me mamaron en el examen.
Nosotros usamos "pencar"
Un saludo
3 (inf.) tr. *Suspender a alguien en un examen.
Hola
Lamento lo poco correcta que es la expresión pero en términos hipercoloquiales por acá se utiliza el "me follaron"(más bien, me han follado) en tal asignatura. También "me han cepillado en matemáticas" o "me han cargado" en tal asignatura.
¿Alguien conoce otra palabra o expresión para catear (suspender un examen)?
Hola
Peón añade "me cagaron"; por aquí es "me cargaron". ¿Es una errata, Peón, o es literalmente como nos lo dices?
Cuando yo era chica se decía:
Me aplazaron en Matemáticas.
¡Cietro rgr!, me había olvidado.
Y hoy se sigue diciendo. Si no preguntale a mis hijos...
Yo veo aquí una gran coincidencia. El español suspender y el argentino aplazar vienen a sigificar lo mismo. En Chile no se usa ninguno de los dos verbos, pero tiendo a pensar que vienen del hecho de que quien reprobaba un examen normalmente quedaba con sus notas, su promoción al siguiete curso, incluso con su permanencia en el colegio en suspenso. Lo mismo con aplazar. ¿Estoy en lo correcto?Cuando yo era chica se decía:
Me aplazaron en Matemáticas.
Yo veo aquí una gran coincidencia. El español suspender y el argentino aplazar vienen a sigificar lo mismo. En Chile no se usa ninguno de los dos verbos, pero tiendo a pensar que vienen del hecho de que quien reprobaba un examen normalmente quedaba con sus notas, su promoción al siguiete curso, incluso con su permanencia en el colegio en suspenso. Lo mismo con aplazar. ¿Estoy en lo correcto?
Saludos.
No lo sé, sólo sé que "aplazar" era tener que esperar el próximo turno de exámenes.
Saludos
rgr