catita

ManOfWords

Senior Member
Português [Brasil]
Acabei de aprender que catita é bonito/belo etc ... mas no norte do brasil significa cadeia/prisão ... por que?? :confused:
 
  • Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Está melhor que eu, que não conhecia nenhum dos dois. No nordeste do Brasil, catita é sinônimo de camundongo. Em São Paulo também se entende assim, mas como vocabulário passivo, e restrito às pessoas de vocabulário amplo. Se mostrarmos um animalzinho pequeno e parecido com rato para um paulista, ele/ela dirá "camundongo", se mostrarmos para um nordestino/a, dirá "catita". Mais nordestinos entendem "camundongo" que paulistas entendem "catita".
    Também se usa no nordeste como adjetivo para olhos muito grandes, esbugalhados ou muito abertos: olho acatitado. E como verbo: quando me viu, acatitou o olho e quase desmaiou de susto. Já esse uso em São Paulo não se conhece. Provocaria o acatitamento dos olhos bandeirantes.
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Interessante. Conhecia catita como uma espécie pequena de marsupial sul-americano, acepção esta abonada por Houaiss.

    A sinonímia com o placentário camundongo deve ser por semelhança física entre as espécies, o que é extremamente prejudicial ao marsupial, caçado como peste, quando trata-se de um parceiro natural dos humanos e suas criações, predando: aranhas, escorpiões, cobras, roedores.
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Acaba de subir para três o número de acepções dessa palavra que eu não conhecia. Encontrei uma foto da catita marsupial e realmente se parece com a outra, a prima do rato. Pode mesmo estar aí a razão do uso popular da palavra.
    O que eu estranho é que o rato (rato mesmo, gênero rattus), sendo muito mais frequente e conhecido, é que deveria ter inspirado o nome popular da prima pequena (gênero mus). Em Portugal, segundo a wikipedia, o mus é chamado rato doméstico. Eu mesmo não me lembro de alguma vez na vida ter visto pessoalmente qualquer marsupial (sou animal da fauna urbana). Quem será que conhecia a catita marsupial e achou a catita mus parecida? Pior, mais parecida com um marsupial do que com o onipresente rato?
    Mistérios da língua.
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Filólogos e lexicógrafos indicam, em sua maioria, que catita é termo de origem africana, o que explicaria sua presença em Portugal e no Brasil. O termo pode ter chegado, em ambas os países, em épocas diferentes e com acepções diversas, dependendo da etnia envolvida. Parece que a partir de coisa pequena, delicada, não seria absurdo pensar-se no marsupial, que é realmente delicado, frágil, e sua associação com o pequeno camundongo.

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Monodelphis_domestica.jpg
     

    ManOfWords

    Senior Member
    Português [Brasil]
    mas alguma ideia do por que de prisão? ''algo tao bonito que nos prende o olhar?'' rsrs
     

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    mas alguma ideia do por que de prisão? ''algo tao bonito que nos prende o olhar?'' rsrs
    Talvez por ser pequena.

    HOUAISS
    Nei Lopes afirma provir do quimbundo katita no sentido de 'pequeno'; é difícil precisar se todas as acp. decorrem do mesmo étimo; a ter procedência a origem sugerida por Lopes, os diversos sentidos tomados pelo voc. em port. (tanto do adj. quanto do subst.) corresponderiam a extensões da noção de 'pequeno'. (1881)
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    Do dicionário priberam

    ca·ti·ta
    (origem controversa)

    substantivo de dois géneros
    1. Pessoa elegante ou vestida com esmero.

    substantivo feminino
    2. Teiga.
    3. [Náutica] Vela pequena da popa, usada em chalupas e outros barcos pequenos.

    adjectivo de dois géneros
    4. Garrido; casquilho; formoso.
    5. [Portugal: Estremadura] Cada uma das ilhotas ou ínsuas do Sado.
    6. [Brasil] Prisão; calabouço.


    Conheço apenas com o significado de "bem vestido"... Por exemplo, "Estás todo catita".(coloquial)

    Quanto a "prisão", nunca tinha ouvido. Pode vir do latim... captivus...captito/captitatum... Ou não ter nada a ver. :thumbsdown:A verdade é que o dicionário diz "origem controversa".
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top