Salvete! I just read Catullus 13 (http://en.wikipedia.org/wiki/Catullus_13) for the first time in Wheelock, and I was surprised at how erotic (or borderline pornographic) it was. Not because I don't think Catullus was capable of that but it surprises me that Wheelock would put it in the text. I may be wrong, of course, but to me it sounds like "unguentam dabo quod meae puellae donarunt Veneres Cupidinesque" is an obvious allusion to his girl's (house slave's?) vaginal secretions (unguents given to her by Venus and Cupid?), although the translation in Wikipedia gives "perfume". The first part of the poem is about how Catullus is absolutely penniless (has only cobwebs in his purse) and can't put any food on the table so how he could he offer any expensive perfumes/lotions/unguents? I think he's really saying: Well you'll have to bring your own food but you won't regret coming because you can take a ride on my incredibly hot house slave. The only problem with that in interpretation is that Catullus tells Fabullus to bring his own "candida puella" in the first lines. I would be interested in hearing what more knowledgeable people have to say about it.