'Cause I'm kind of in a rush, guys.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by carlosandjanet, Mar 27, 2012.

  1. carlosandjanet Senior Member

    USA
    Español
    Hola, esta expresión se puede traducir como que estoy apurado

    -You are hereby informed of a 30-day suspension from duty as of 8AM today.
    *Really? All right, what? I gotta sign this or something? 'Cause I'm kind of in a rush, guys.

    Gracias
     
  2. cholandesa

    cholandesa Senior Member

    Perú
    Dutch, The Netherlands
    Para mi suena bien decirlo así:

    Porque estoy un poco apurado, chicos.
     
  3. maidinbedlam

    maidinbedlam Moderanged

    Vigo, Galicia
    Spanish - Spain
    Sí, aquí diríamos:

    "Porque resulta que tengo un poco de prisa".
     

Share This Page

Loading...