Diana- Sorry to be so slow, but I have just spent an hour looking for a Spanish language printing glossary, with nothing worthwhile to report. Así que te cuento lo poco que sé de este asunto.
Primero- no es tampografía--that is something like rubber stamp printing
Segundo- Some printers in España advertise "Stamping"
Tercero- Most references to Troquelado are for metal stamping and cutting, not printing 'en relieve'
In English, embossing requires both a stamp and a mold. The stamp presses the paper into the mold, thus creating the raised, or embossed, result. One is concave, the other convex.
If you also use mylar-backed film, you can add metalic or colored texture to the embossing. This is called 'foil stamping'.
Siento mucho no haber encontrado nada en español para ti. Ojalá entenderlo un poco en inglés te ayude.
Saludos,
cuchufléte
PD- Una sugerencia- busca una imprenta que ofrece 'Stamping' o troquelados en las páginas amarillas, si estás en un país de habla española, y pide consejos de ellos.