1. jemjem New Member


    I know that ceño fruncido is to frown, but I don't understand it in the following context...

    ''Mientras unos le seguían con el ceño fruncido, y otros asentían, Feito continuó con sus argumentos.''

    Any help would be great!!
  2. Wandering JJ

    Wandering JJ Senior Member

    British English
    While some followed him with furrowed brow/frowning and others nodded, Feito continued his arguments.

    In other words, the first set of people still didn't understand or believe what Feito was saying – hence the furrowed brows.
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    I like "with furrowed brow", which maintains the ambiguity of the original - we don't know if they were perplexed or put off. At the end, you could use "continued making his case" or "laying out his arguments".

Share This Page