cecear / sesear

Reili

Banned
ESPAÑOL México
;) hola, ¿puede alguien explicar la diferencia entre cecear y sesear? Gracias. Ah, por favor algunos ejemplos si no es mucho pedir :).
 
  • funnydeal

    Senior Member
    Mexico / Español
    De acuerdo a la RAE (ve los artículos enmendados de cada una de esas palabras) se tiene que:

    cecear = cuando se pronuncia la "s" con el sonido de la "c" o "z"

    sesear = cuando se pronuncia la "c" o la "z" con el sonido de la "s"


    Ejemplos:

    En México seseamos, ya que las letras "c" y "z" las pronunciamos como "s"

    zapato (en México = sapato )
    cerillo (serillo)
    sinuoso (sinuoso)
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    funnydeal said:
    cecear = cuando se pronuncia la "s" con el sonido de la "c" o "z"
    Entonces, la "s" se debe de pronunciar como /s/, y cuando se pronuncia como la /th/ en inglés, se llama "el ceceo" (/thetheo/?) ¿Verdad? ¿Cuales otros ejemplos hay de este fenómeno extraño?

    sesear = cuando se pronuncia la "c" o la "z" con el sonido de la "s"
    Entonces, la "c" y la "z" se deben de pronunciar como la /th/ en inglés, y cuando se pronuncia como la /s/, se llama "el seseo." ¿Verdad?

    En México seseamos, ya que las letras "c" y "z" las pronunciamos como "s"

    zapato (en México = sapato ) y en España = thapato?
    cerillo (serillo) y en España = therillo?
    sinuoso (sinuoso) y en España =thinuotho?
    ¿Entonces, sería correcto decir que en México, Ustedes sesean; mientras en España, vosotros ceceais?

    Agradezco de antemano cualquier aclaración de este tema tan interesante. :cool:

    ¡Thaludos!
     

    dexterciyo

    Senior Member
    Español - Canarias
    fenixpollo said:
    ¿Entonces, sería correcto decir que en México, Ustedes sesean; mientras en España, vosotros ceceais?

    Agradezco de antemano cualquier aclaración de este tema tan interesante. :cool:

    ¡Thaludos!

    En España en general no. En algunas regiones de España se cecea, en otras se sesea y en otras no. Por ejemplo:

    Tengo entendido que en Sevilla se cecea, es decir:

    "Sí, señor, pase usted" -> /ci, ceñor, pace uzté/

    En otras regiones de Andalucía, así como en Canarias, se sesea:

    "Lo hice inconcientemente" -> /lo hise inconsientemente/

    Espero no equivocarme ;)
     

    jonarellano

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Hola Fenixpollo,
    la norma de pronunciación del español dice que la 'c' y la 'z' se pronuncian como 'th', y la 's' es 's'. Y solo cuando esta pronunciación está alterada, se puede hablar de ceceo y seseo.
    En México es típico es seseo, ya que la 'c' y la 'z' se pronuncian como 's'.
    En España existe también ceceo y seseo en algunas regiones del sur, en Andalucía y en las Islas Canarias, y sólo en esos casos se da el ceceo y el seseo. En el resto de España no se da, y la 'c' y la 'z' son siempre 'th' y la 's' es siempre 's'.
    Por eso, en España zapato sería: thapato, cerillo sería therillo, y sinuoso sería sinuoso,
    excepto en las regiones mencionadas.
    Ojo: la descripción precisa de las regiones donde se produce el ceceo y el seseo es compleja, y lo dicho es una simplificación para que se entienda, si alguien conoce exactamente la distribución del seseo y ceceo en España o Latinoamérica, es bienvenida su opinión.

    te queda claro?

    chao
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    jonarellano said:
    Ojo: la descripción precisa de las regiones donde se produce el ceceo y el seseo es compleja, y lo dicho es una simplificación para que se entienda, si alguien conoce exactamente la distribución del seseo y ceceo en España o Latinoamérica, es bienvenida su opinión.

    te queda claro?
    Muy claro. :thumbsup: Gracias, jon y dex, por aclarar el ceceo y confirmar mis sospechas.

    Saludos!
     

    jmx

    Senior Member
    Spain / Spanish
    Valga añadir que llamar "seseo", como si fuera una especie de defecto, a la manera de hablar de más del 90% de los hispanohablantes, me parece una falta de respeto total.

    Reili, "ceceo" y "seseo" son palabras que se basan en suponer que las maneras de pronunciar del norte y centro de España son las únicas correctas, y por tanto son palabras que convendría olvidar.
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    fenixpollo said:
    ¿Entonces, sería correcto decir que en México, Ustedes sesean; mientras en España, vosotros ceceais?

    Originally Posted by funnydeal
    cecear = cuando se pronuncia la "s" con el sonido de la "c" o "z"
    Entonces, la "s" se debe de pronunciar como /s/, y cuando se pronuncia como la /th/ en inglés, se llama "el ceceo" (/thetheo/?) ¿Verdad?

    Sí, eso es.

    Entonces, la "c" y la "z" se deben de pronunciar como la /th/ en inglés, y cuando se pronuncia como la /s/, se llama "el seseo." ¿Verdad?

    La "c" sólo se pronuncia como /th/ delante de las vocales "e" e "i". Delante de "a", "o" y "u" se pronuncia como la "k" y "qu", es decir, la gutural /k/. Casa /kasa/, comida /komida/, cuando /kuando/.

    En México seseamos, ya que las letras "c" y "z" las pronunciamos como "s"

    zapato (en México = sapato ) y sin seseo = ¿thapato?

    Sí.

    cerillo (serillo) y sin seseo = ¿therillo?

    Sí.

    sinuoso (sinuoso) y con ceceo =¿thinuotho?

    Sí.

    ¿Entonces, sería correcto decir que en México, Ustedes sesean; mientras en España, vosotros ceceais?
    No, no es correcto. En méjico se sesea y en España se sesea, se cecea o ninguna de las dos dependiendo de la región.

    Agradezco de antemano cualquier aclaración de este tema tan interesante. :cool:

    ¡Thaludos!

    He editado tu mensaje porque las "citas" no estaban correctas
    Saludos
    Funnydeal
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Una pregunta más: "Ceceo" se pronuncia /thetheo/?

    Como extranjero, no pretendo entender la interpretación cultural que estos términos llevan, y no dudo que algunas personas manejan la pronunciación como un aspeto de la superioridad regional.
    jmartins said:
    "ceceo" y "seseo" son palabras que se basan en suponer que las maneras de pronunciar del norte y centro de España son las únicas correctas, y por tanto son palabras que convendría olvidar.
    Desde mi punto de vista, sin embargo, los términos seseo y ceceo son descripciones objetivas de un fenómeno lingüístico, y por eso no nos convendría olvidarlos.

    Cuando pregunté
    fp said:
    Entonces, la "c" y la "z" se deben de pronunciar como la /th/ en inglés...
    , yo no sabía que hay varios puntos de vista acerca del tema.


    Viéndolo de otro punto de vista, creo que sería mejor dicho sin juzgar o escoger cuál pronunciación "se debe de" usar:
    El seseo = pronunciar la "ce", "ci", "ze" y "zi" como /se/ y /si/
    El ceceo = pronunciar la "ce", "ci", "ze" y "zi" como /the/ y /thi/

    Para mí, ninguna manera de pronunciar es mejor que el otro. Los acentos que uno habla, igual que el idioma, son decididos por accidente de nacimiento. Por casualidad, nací en las Américas y hablo con acento americano. Yo practico el seseo, no el ceceo. Mi manera de hablar no es mejor que otros, sino diferente, y todas maneras valen mientras haya entendimiento y comunicación.
     

    typistemilio

    Senior Member
    México, D.F. Español-Spanish/Some of english/maaya t'aan
    fenixpollo said:
    Para mí, ninguna manera de pronunciar es mejor que el otro. Los acentos que uno habla, igual que el idioma, son decididos por accidente de nacimiento. Por casualidad, nací en las Américas y hablo con acento americano. Yo practico el seseo, no el ceceo. Mi manera de hablar no es mejor que otros, sino diferente, y todas maneras valen mientras haya entendimiento y comunicación.

    ¡Amen, hermano fenixpollo! ;)

    ¡Viva la diversidad cultural! :)
    -¡Viiivaaaaaaaaa!

    ¡Saludines! :D
     

    Cristmarsal

    Senior Member
    Español/España
    fenixpollo:

    El ceceo = pronunciar la "se", "si" como /the/ y /thi/

    Por cierto, yo casi nunca escribo inconsciente. Intento estar consciente para escribir.

    Saludos
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    fenixpollo said:
    Una pregunta más: "Ceceo" se pronuncia /thetheo/?


    Fenixpollo, jonarellano lo ha explicado a las mil maravillas. Parece que yo no tan bien :(. Voy a tratar de ser meridianamente claro. Perdona que deje esta pregunta para el final, o si no se va a liar todo más aún. Existen tres formas de pronunciar:

    1. La que no es seseo ni ceceo.

    /th/
    za /tha/
    ze /the/
    zi /thi/
    zo /tho/
    zu /thu/
    ce /the/
    ci /thi/

    /s/
    sa /sa/
    se /se/
    si /si/
    so /so/
    su /su/

    2. El seseo.

    /s/
    za /sa/
    ze /se/
    zi /si/
    zo /so/
    zu /su/
    ce /se/
    ci /si/
    sa /sa/
    se /se/
    si /si/
    so /so/
    su /su/

    2. El ceceo.

    /th/
    za /tha/
    ze /the/
    zi /thi/
    zo /tho/
    zu /thu/
    ce /the/
    ci /thi/
    sa /tha/
    se /the/
    si /thi/
    so /tho/
    su /thu/

    fenixpollo said:
    Una pregunta más: "Ceceo" se pronuncia /thetheo/?

    Ahora ya estamos preparados para responder:
    1. Sin ceceo ni seseo se pronuncia /thetheo/.​
    2. Con seseo se pronuncia /seseo/.​
    3. Con ceceo se pronuncia /thetheo/.​
    Como te gusta rizar el rizo te diré que alguien que sesee pronunciará la palabra "ceceo" como /seseo/, y que alguien que cecee pronunciará la palabra "seseo" como /thetheo/. Los que no seseamos ni ceceamos pronunciamos "seseo" como /seseo/ y "ceceo" como /thetheo/.​
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    Reili said:
    No sabía que alguien se pudiera "creer mucho" por hablar como balón ponchado :p .

    Saludos, no entiendo qué significa "balón ponchao". ¿Es un balón pinchado? ¿Sonar como un balón pinchado? En España no conozco a nadie que esté orgulloso de decir /thapato/ en vez de /sapato/. Lo hace sin pensar. A nuestros andaluces les sale del alma decir /sapato/ y yo digo: ¡Ole su grasia, quillo!
     

    parakarito

    Senior Member
    Argentina / Español
    La palabra técnico-lingüistica "seseo" no tiene ninguna valoración (ni negativa , ni positiva). No hay una forma más o menos correcta, precisamente por esto la Real Academia Española aceptó el seseo como otra morfología que ha tomado la lengua castellana (mayoritariamente en latinoamerica).

    Esta aclaración es sólo para continuar con tu espiritu igualador (por lo menos en materia lingüistica), cosa que me parece genial

    saludos


    jmartins said:
    Valga añadir que llamar "seseo", como si fuera una especie de defecto, a la manera de hablar de más del 90% de los hispanohablantes, me parece una falta de respeto total.

    Reili, "ceceo" y "seseo" son palabras que se basan en suponer que las maneras de pronunciar del norte y centro de España son las únicas correctas, y por tanto son palabras que convendría olvidar.
     

    Brisingr

    Member
    Spain - Spanish & Catalan
    De acuerdo a la RAE (ve los artículos enmendados de cada una de esas palabras) se tiene que:

    cecear = cuando se pronuncia la "s" con el sonido de la "c" o "z"

    sesear = cuando se pronuncia la "c" o la "z" con el sonido de la "s"


    Ejemplos:

    En México seseamos, ya que las letras "c" y "z" las pronunciamos como "s"

    zapato (en México = sapato )
    cerillo (serillo)
    sinuoso (sinuoso) Sinuoso en España se pronuncia si nu o so, exactamente igual que en México, porque no tiene ninguna C ni Z
     

    Dr. Fumbles

    Senior Member
    USA
    English - US
    ;) hola, ¿puede alguien explicar la diferencia entre cecear y sesear? Gracias. Ah, por favor algunos ejemplos si no es mucho pedir :).

    Entiendo tu pregunta, como los otros, aquí te doy mi respuesta:

    Sesear, el verbo de seseo: Seseo es la pronunciación de zeta como s o seta, por ejemplo lo que todos asemos en México, el Caribe y América Latina, Las Canarias y Andalucía.


    Pero realmente, el ceceo no es así. Realmente, el ceceo se extiende en solo el suroeste de España y por eso, también hay aspiración de las eses finales. Y como el seseo andaluz, el ceceo andaluz se come las eses.

    Pero nadie ha mencionado un nombre para la pronunciación entre el ceceo y seseo, la que hablo. Realmente no tiene ningún nombre. Y creo que eso es porque había sido la pronunciación estándar y solo reconocida (entonces no necesita un nombre,no?). He visto DISTINCIÓN por su nombre de mi libro ¡que bien suena! un libro de fonética y dialectos para angloparlantes. Y también he visto CESEO y el verbo cesear.

    Al menos son los nombres que aprendía para mi pronunciación.
     
    Last edited by a moderator:

    Dr. Fumbles

    Senior Member
    USA
    English - US
    Si queréis/quieren todos ver el mapa de la distribución del ceceo/seseo/distinción (ceseo) en Andalucía, buscad/busquen ceceo/seseo/distinción (ceseo) en wikipedia, hay un mapa de la distribución.
    ¿Qué tema interesante, no?

    Quisiera añadir que no sé si hay alguien que pronuncie ceceo o seseo sin aspiración, ya que es tan extendida en Andalucía. Y si alguien que habla andaluz pueda decirnos gracias.
     
    Last edited by a moderator:

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Ya que cecear se refiere a pronunciar la "s" como la "th" inglesa, ¿cómo podemos referirnos a la misma pronunciación de la zeta y la de la c antes de la e y la i?
    ce = the
    ci = thi
    ze (no existe, excepto con unas pocas excepciones de palabras no castellanas)
    zi (no existe, excepto con unas pocas excepciones de palabras no castellanas)
     

    aloofsocialite

    Senior Member
    English - USA (California)
    De hecho, ¿no será "distinción" el término más adecuado para designar este fenómeno lingüístico jmx? Llamarles ceceantes a los del Norte o Centro de España me parece un nombre poco adecuado ya que al cecear no se marcaría ninguna distinción entre la articulación de /s/ y la /c/ (salvo en las palabras donde no se pronuncian nada igual).


    De la RAE:
    ceceo
    .
    Consiste en pronunciar la letra s con un sonido similar al que corresponde a la letra z en las hablas del centro, norte y este de España (→ z, 2a); así, un hablante ceceante dirá [káza] por casa, [zermón] por sermón, [perzóna] porpersona. El ceceo es un fenómeno dialectal propio de algunas zonas del sur de España y está mucho menos extendido que el seseo (→ seseo).

    cecear1.1. intr. Pronunciar la s con articulación igual o semejante a la de la c ante e, i, o a la de la z.​


     

    loudspeaker

    Senior Member
    British English
    ce = the
    ci = thi
    ze (no existe, excepto con unas pocas excepciones de palabras no castellanas)
    zi (no existe, excepto con unas pocas excepciones de palabras no castellanas)

    Alguna hay, pero pocas: zigzaguear, zepelín, zinc, zipizape, zeta.
    La pronunciación de 'ce' de 'cebra' es la misma que la de la 'th' de 'theft', pero no suena igual a la 'th' de 'the' (español de algunas zonas de España).
     

    IsabeldeCastilla

    Member
    English-American
    Según el DRAE, zigzaguear se refiere al andar, no a la pronunciación. Ya que un ceceante pronuncia la "s" como se pronuncia la zeta en el norte de España, podemos usar el término inglés lisp en esta situación.

    Digo tal cosa ya que lisp es la única traducción rápida en inglés para cecear.
     
    Last edited by a moderator:

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    En el norte de España, la mayoría hablan correctamente el castellano, sin sesear ni cecear.
    Ejemplos:
    cine se dice como thine, en castellano. Uno que sesea diría sine.
    cinco se dice como thinco, en castellano. Uno que sesea diría sinco.
    zapato se dice como thapato, en castellano. Uno que sesea diria sapato.

    dias se dice como dias en castellano. Uno que cecea diría diath.
    hermosa se dice hermosa en castellano. Uno que cecea diría hermotha.

    etc......
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Sesear es pronunciar la c y la z como s: sapato, aseituna, haser... Cecear es distinguir la s de la z y de la c y, también, cambiar la s por o por z: zeñor, roza, aziento... Supongamos que alguien que habla español no tiene ni la menor idea de cómo suena la th en inglés. Nos quedamos con ceceo y seseo. Pues bien. Soy española, vivo en Madrid, tengo lazos familiares en Castilla, Andalucía, Canarias, Vascongadas, y ramalazos de allende nuestras fronteras. Os aseguro por mis ancestros que:

    a) No sé de nadie que juzgue a los demás por su seseo o ceceo. En España, gracias a Dios, hay de todo y si nos peleamos no es precisamente por eso.

    b) Que en Andalucía hay zonas con predominio de uno u otro, incluso dentro de una sóla provincia. Mi abuela malagueña
    seseaba aunque muchos malagueños cecean. La vasca, ceceaba como toda su (mi) familia. La abuela de mi marido, también vasca y también vizcaína, seseaba. Mi yerno y mis nietos canarios sesean. Por ahí lo hacen todos. Los que nos hemos criado en Madrid y los castellanos en general, ceceamos.

    Si a todo ello le unimos las letras que aspiramos, nos comemos, etc., nos puede dar un indigestión.

    Pues mira qué bien.
     

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Sesear es pronunciar la c y la z como s: sapato, aseituna, haser... Cecear es distinguir la s de la z y de la c y, también, cambiar la s por o por z: zeñor, roza, aziento... Supongamos que alguien que habla español no tiene ni la menor idea de cómo suena la th en inglés. Nos quedamos con ceceo y seseo. Pues bien. Soy española, vivo en Madrid, tengo lazos familiares en Castilla, Andalucía, Canarias, Vascongadas, y ramalazos de allende nuestras fronteras. Os aseguro por mis ancestros que:

    a) No sé de nadie que juzgue a los demás por su seseo o ceceo. En España, gracias a Dios, hay de todo y si nos peleamos no es precisamente por eso.

    b) Que en Andalucía hay zonas con predominio de uno u otro, incluso dentro de una sóla provincia. Mi abuela malagueña
    seseaba aunque muchos malagueños cecean. La vasca, ceceaba como toda su (mi) familia. La abuela de mi marido, también vasca y también vizcaína, seseaba. Mi yerno y mis nietos canarios sesean. Por ahí lo hacen todos. Los que nos hemos criado en Madrid y los castellanos en general, ceceamos.

    Si a todo ello le unimos las letras que aspiramos, nos comemos, etc., nos puede dar un indigestión.

    Pues mira qué bien.
    Estimada Bashti: No puedo argumentar contra tus experiencias familiares. En el caso mío, soy hijo de españoles (vascos y gallegos), y aunque nací en Nueva York, nunca le oí a nadie en mi familia ni sesear ni cecear. En mis viajes a España a visitar familiares, tampoco.

    Tenemos que tener en cuenta que el sesear y el cecear son fenómenos dialectales, y por lo tanto, tiene que existir un "estandar", al cual yo le llamo el castellano. Ahora vivo en México, y sigo hablando el castellano que me enseñaron mis padres y familiares. Aquí me preguntan si soy español, pues no seseo.

    Dices que los castellanos en general, cecean. ¿Consideras que los cántabros son castellanos? Tengo mucho trato con amigos que son de Santander, y jamás les he oido cecear, ni mucho menos sesear.

    Saludos cordiales.
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Estoy de acuerdo contigo en que en el español que hablamos los españoles se distingue por el ceceo. Sin embargo, y aunque no encuentro estadísticas muy concretas al respecto, también hay un gran porcentaje de españoles que sesea. Hay algo que no he explicado bien y que viene a complicar más las cosas: hay españoles que distinguen entre el sonido de la c y el de la s, como en Castilla, León, Galicia, etc.; otros que todo lo convierten en s como en algunas zonas de Andalucía; algunos que lo mezclan y, por ejemplo, llaman Saragoza a Zaragoza, y otros, quizá los menos, que todo lo hablan con la z. Existen estudios muy interesantes sobre este asunto y el origen de tan diversas formas de pronunciación pero creo que no es ahora el caso.

    Los españoles distinguimos perfectamente a las personas cultas de las que no lo son, independientemente de su acento.

    Respecto a lo que dices de la provincia de Santander, ahora Cantabria, conviene recordar que fue provincia de Santander desde 1833 a 1982, como integrante de Castilla la Vieja (Santander, Burgos, Logroño, Soria, Segovia, Ávila, Valladolid y Palencia). Anteriormente se llamó Cantabria desde su reconquista, que se consolidó a comienzos del s. XII hasta, 1833, formando parte de Castilla. Así que imagina la de siglos que tiene de castellana. Hoy día es comunidad autónoma pero para mí y en mi sentimiento, siempre será Castilla la Vieja.

    Un saludo.
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Sesear es pronunciar la c y la z como s: sapato, aseituna, haser... Cecear es distinguir la s de la z y de la c y, también, cambiar la s por o por z: zeñor, roza, aziento... Supongamos que alguien que habla español no tiene ni la menor idea de cómo suena la th en inglés. Nos quedamos con ceceo y seseo. Pues bien. Soy española, vivo en Madrid, tengo lazos familiares en Castilla, Andalucía, Canarias, Vascongadas, y ramalazos de allende nuestras fronteras. Os aseguro por mis ancestros que:

    a) No sé de nadie que juzgue a los demás por su seseo o ceceo. En España, gracias a Dios, hay de todo y si nos peleamos no es precisamente por eso.

    b) Que en Andalucía hay zonas con predominio de uno u otro, incluso dentro de una sóla provincia. Mi abuela malagueña
    seseaba aunque muchos malagueños cecean. La vasca, ceceaba como toda su (mi) familia. La abuela de mi marido, también vasca y también vizcaína, seseaba. Mi yerno y mis nietos canarios sesean. Por ahí lo hacen todos. Los que nos hemos criado en Madrid y los castellanos en general, ceceamos.

    Si a todo ello le unimos las letras que aspiramos, nos comemos, etc., nos puede dar un indigestión.

    Pues mira qué bien.

    Disiento. El ceceo no es la distinción de c/z y s, sinó la pronunciación de ambas como "z" (ahora no se como escribir la teta que simboliza el sonido). El ceceo no es la forma de pronunciación propia de Castilla, por ejemplo, sinó la propia de algunas zonas de Andalucía, como Sevilla, donde parte de la población no pronuncia nunca el sonido /s/ en su dialecto "natural".

    La distinción de ambos sonido no tiene nombre, porque no es un fenómeno, como tal, es la forma original y estándar del español peninsular (con ello no quiero decir que sea ni más o ni menos correcta que el seseo o el ceceo, claro está).
     

    Jonno

    Senior Member
    En el caso mío, soy hijo de españoles (vascos y gallegos), y aunque nací en Nueva York, nunca le oí a nadie en mi familia ni sesear ni cecear.

    En zonas vascófonas se produce el seseo en algunos hablantes de español cuya lengua materna es el euskera y la usan habitualmente. Esto es debido a que en euskera no existe el sonido de la zeta castellana (θ). No se suele producir en hablantes cuya lengua materna es el español, o que usan español habitualmente.

    Esto no es una norma general ni estricta, pero vale como orientación. Por ejemplo, casi toda la familia de mi mujer tiene como lengua materna el euskera, usan este idioma habitualmente, y ninguno sesea cuando habla castellano. Pero en ciertas zonas es fácil escuchar seseantes, y cuando se imita el acento vasco "serrau-serrau" (cerrado-cerrado) usamos el seseo.
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Tiene razón ACQM en cuanto sl ceceo que, efectivamente, se produce en muy pocos lugares de España y creo que en ninguno de los países de habla hispana. Corregidme si me equivoco. Lo que hacemos los castellanos y otros españoles es distinguir.

    En cuanto a lo que dice Eddie sobre el seseo, lo que yo tengo entendido es que, debido a su gran difusión, ya no se considera que sea un fenómeno dialectal

    Quizá os interese esto:

    Historia del ceceo y del seseo españoles - Centro virtual Cervantes.
    http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/07/TH_07_123_123_0.pdf

    Tengo un problema con lo de copiar y pegar. No sé si es cosa de mi iPad o del formato, pero seguro que con esta referencia lo vais a encontrar.
     
    Last edited by a moderator:

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    Disiento. El ceceo no es la distinción de c/z y s, sinó la pronunciación de ambas como "z" (ahora no se como escribir la teta que simboliza el sonido). El ceceo no es la forma de pronunciación propia de Castilla, por ejemplo, sino la propia de algunas zonas de Andalucía, como Sevilla, donde parte de la población no pronuncia nunca el sonido /s/ en su dialecto "natural".

    La distinción de ambos sonido no tiene nombre, porque no es un fenómeno, como tal, es la forma original y estándar del español peninsular (con ello no quiero decir que sea ni más o ni menos correcta que el seseo o el ceceo, claro está).
    :thumbsup:
     

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Tiene razón ACQM en cuanto sl ceceo que, efectivamente, se produce en muy pocos lugares de España y creo que en ninguno de los países de habla hispana. Corregidme si me equivoco. Lo que hacemos los castellanos y otros españoles es distinguir.

    En cuanto a lo que dice Eddie sobre el seseo, lo que yo tengo entendido es que, debido a su gran difusión, ya no se considera que sea un fenómeno dialectal

    Quizá os interese esto:

    Historia del ceceo y del seseo españoles - Centro virtual Cervantes.
    http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/07/TH_07_123_123_0.pdf

    Tengo un problema con lo de copiar y pegar. No sé si es cosa de mi iPad o del formato, pero seguro que con esta referencia lo vais a encontrar.
    Gracias, Bashti, por el enlace que nos proporcionaste. Francamente es demasiado profundo para mi, y la mayoría de los datos tienen que ver con el hablar de Andalucía.
     

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Bashti, dijiste " Lo que hacemos los castellanos y otros españoles es distinguir."
    No entiendo lo que es "distingiur". Favor de explicármelo.
    Gracias.

     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Distinguir consiste en pronunciar estos pares de palabras de dos maneras distintas:

    casa /'kasa/; caza /'kaθa/ (θ como th en 'think)
    sima /'sima/; cima /'θima/

    Sesear consiste en pronunciar /'kasa/ y /'sima/ en ambos casos.
    Cecear consiste en pronunciar /'kaθa/ y /'θima/ en ambos casos.
     

    Bashti

    Senior Member
    Español castellano.
    Me refiero, simplemente, a que distinguimos la pronunciación de la c y de la zeta respecto a la s. Yo creo ques una ventaja hacer esta distinción. Imagínate la diferencia entre "me voy de casa" y "me voy de caza". Sin menospreciar el seseo que me cae muy cerca.
     

    ParagonOfVirtue

    Member
    Español (Venezuela)
    Estoy de acuerdo con Bashti, sería ventajoso (e interesante ;)) hacer esa distinción. Claro que después de años, y habiendo seseado o ceceado toda la vida, es más difícil agarrar la costumbre :p
     

    IsabeldeCastilla

    Member
    English-American
    Bashti, si pronuncias la zeta y la c suave con el valor de la combinación th en el verbo inglés think y haces lo mithmo cuando pronuncias la letra s, entonces según el DRAE podemos decir que ceceas. Si no me crees, búscalo en el DRAE.
     

    dommencar

    Member
    Español/Castellano
    Resumiré todo lo expuesto en unas líneas:
    • Distinción: En la distinción, como su nombre lo sugiere, se pronuncian de manera distinta 'c'/'z' y 's': cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aserar]. Cabe anotar que [θ] representa un sonido interdental fricativo sordo, como en la palabra inglesa think o como en la palabra griega θάνατος.
    • Seseo: El seseo no distingue entre 'c'/'z' y 's'. Esto es, que 'c', 'z' y 's' se pronuncian como [s] en todas las posiciones si el hablante sesea: cerro es [sero], zorro es [soro] y aserrar es [aserrar].
    • Ceceo: El ceceo tampoco distingue entre entre 'c'/'z' y 's', pero a diferencia del seseo, el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' como [θ]. Así, cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aθerar]. En ciertas ocasiones, se utiliza de manera informal el término «ceceo» para referirse a cierto defecto de la pronunciación (dislalia) que consiste en la incorrecta articulación de la sibilante [s] como [θ] y que en contextos más formales suele denominarse «sigmаtismο». En inglés, este impedimento se conoce como lisp. En términos estrictos, «ceceo» alude al fenómenο lingüísticо antes mencionado, y no al trаstоrno de la pronunciación del fonema [s].

    En conclusión, la distinción pronuncia 'c'/'z' como [θ] y 's' como [s], el seseo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [s] y el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [θ].
     

    ACQM

    Senior Member
    Spain - Spanish
    Entonces Agró y Bashti, entiendo que "distinguir" es aplicar los fenómenos del seseo o ceceo. ¿No es así?

    No. Distinguir es NO aplicar ninguno de los fenómenos y pronunciar en peninsular estándar que marca una pronunciación distinta para z/c y para s. Fíjate en lo que comenta Dommencar, que ha hecho un buen resumen.
     

    Pedro P. Calvo Morcillo

    Senior Member
    España, español.
    Resumiré todo lo expuesto en unas líneas:
    • Distinción: En la distinción, como su nombre lo sugiere, se pronuncian de manera distinta 'c'/'z' y 's': cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aserar]. Cabe anotar que [θ] representa un sonido interdental fricativo sordo, como en la palabra inglesa think o como en la palabra griega θάνατος.
    • Seseo: El seseo no distingue entre 'c'/'z' y 's'. Esto es, que 'c', 'z' y 's' se pronuncian como [s] en todas las posiciones si el hablante sesea: cerro es [sero], zorro es [soro] y aserrar es [aserrar].
    • Ceceo: El ceceo tampoco distingue entre entre 'c'/'z' y 's', pero a diferencia del seseo, el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' como [θ]. Así, cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aθerar]. En ciertas ocasiones, se utiliza de manera informal el término «ceceo» para referirse a cierto defecto de la pronunciación (dislalia) que consiste en la incorrecta articulación de la sibilante [s] como [θ] y que en contextos más formales suele denominarse «sigmаtismο». En inglés, este impedimento se conoce como lisp. En términos estrictos, «ceceo» alude al fenómenο lingüísticо antes mencionado, y no al trаstоrno de la pronunciación del fonema [s].

    En conclusión, la distinción pronuncia 'c'/'z' como [θ] y 's' como [s], el seseo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [s] y el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [θ].
    Gran resumen dommencar.
     

    Duometri

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Como anécdota, contaré que una compañera de trabajo venezolana se montó en un taxi para ir a Las Rozas, población cercana a Madrid. Lo pronunció seseando y el taxista, obediente donde los haya, la llevó al barrio de Las Rosas, que está en la otra punta, a unos 30 kilómetros de Las Rozas. Desde entonces cuando quiere ir a Las Rozas dice "lléveme a Las Rosas, con seta:D".
     

    IsabeldeCastilla

    Member
    English-American
    Distinguir significa HACER DIFERNCIAS entre cosas, en este contexto hacer diferencias entre cómo se pronuncian las letras alfabéticos c, z y s. Si uno diferencia entre los sonidos de estas letras, uno pronuncia las primeras como el sonido de la d después de alguna letra excepto la l o la n y la tercera como la s en seseo
     
    Last edited:

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Resumiré todo lo expuesto en unas líneas:

    • Distinción: En la distinción, como su nombre lo sugiere, se pronuncian de manera distinta 'c'/'z' y 's': cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aserar]. Cabe anotar que [θ] representa un sonido interdental fricativo sordo, como en la palabra inglesa think o como en la palabra griega θάνατος.
    • Seseo: El seseo no distingue entre 'c'/'z' y 's'. Esto es, que 'c', 'z' y 's' se pronuncian como [s] en todas las posiciones si el hablante sesea: cerro es [sero], zorro es [soro] y aserrar es [aserrar].
    • Ceceo: El ceceo tampoco distingue entre entre 'c'/'z' y 's', pero a diferencia del seseo, el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' como [θ]. Así, cerro es [θero], zorro es [θoro] y aserrar es [aθerar]. En ciertas ocasiones, se utiliza de manera informal el término «ceceo» para referirse a cierto defecto de la pronunciación (dislalia) que consiste en la incorrecta articulación de la sibilante [s] como [θ] y que en contextos más formales suele denominarse «sigmаtismο». En inglés, este impedimento se conoce como lisp. En términos estrictos, «ceceo» alude al fenómenο lingüísticо antes mencionado, y no al trаstоrno de la pronunciación del fonema [s].

    En conclusión, la distinción pronuncia 'c'/'z' como [θ] y 's' como [s], el seseo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [s] y el ceceo pronuncia 'c', 'z' y 's' únicamente como [θ].

    Ahora me queda claro. Entonces, el que habla con distinción "pronuncia en peninsular estandar" como dice ACQM.

    **** Regla 2. Martine (Mod...)

    Muchas gracias.
     
    Last edited:

    IsabeldeCastilla

    Member
    English-American
    Un ejemplo personal, pronuncio diferentemente las palabras casa y caza. La primera pronuncio con sonido sibilante; la otra con sonido sordo. Pero cuando veo la palabra cielos después de los pronuncio la con sonido sibilante
     
    Top