centres d'hébergement nationaux (internet)

MissEliott

Senior Member
French
Rebonjour à tous,

Je suis en train de traduire un texte informatique…:


Un ensemble de services et de moyens de référence répartis géographiquement : (méthodologie, capacités d’audit, infrastructures et plateformes matériels et logiciels) :

des centres de services dédiés au développement respectant la démarche CMMI

des centres de services dédiés au support pour le support et la gestion des infrastructures distribuées et respectant la démarche ITIL

des centres d’hébergement nationaux permettant de répondre aux demandes d’externalisation d’infrastructures et d’applications;



Voici ma traduction de ce qui est souligné :

National hosting centers that enable to meet the requests of infrastuctures and applications.

Qu’en pensez-vous (sachant que je ne suis pas « native », même si ça se voit !)
Merci pour votre aide !!!
Bonne après-midi
 
  • sophiestar

    Member
    U.S.A., English
    Does "centre d'hébergement" have a specific meaning in the context of information and technology services?

    A government looking to improve its technological capacity is considering building "centres d'hébergement" and I wonder if this means more in this context than simply hotels, lodging and the like.

    Thanks as ever!
     

    Elme

    Senior Member
    French
    bonsoir,

    Peut-être, dans ces centres, veulent-ils héberger des logiciels, des bases de données, que sais-je ?

    This is guessing. A more generous supply of the original french script would help.

    Elme
     

    sophiestar

    Member
    U.S.A., English
    I'm sorry. It's always better to add the original text:

    "Néanmoins, les infrastructures existantes, notamment les bandes passantes, ne sont pas suffisantes pour développer des activitées de sous-traitance offshore à haute valeur ajoutée, comme les centres d’hébergement, la gestion de sites ou encore les centres de facturation."
     

    Elme

    Senior Member
    French
    Merci, c'est plus clair comme cela.

    "centres d'hébergements" could be translated as "data warehouses"

    Elme
     

    sophiestar

    Member
    U.S.A., English
    Merci! Moi aussi, apres avoir cherché sur l'internet, j'ai décidé d'utiliser le terme "data warehouses". Ce texte est bien difficile, parce que même en anglais je ne le comprends pas :)
     
    Top