cerrazón vocálica

slado22

Member
Italian/Spanish
¡Hola a todxs!

Necesito vuestra ayuda para traducir " cerrazón vocálica" para poder explicar fenómenos fonéticos para una asignatura de historia de la lengua latina. ¿Alguna idea? No creo que esté relacionado con ninguna de las traduciones que he encontrado en el lema "cierre". ¡Gracias mil por vuestra ayuda! Y hasta la próxima.
 
  • Feña

    Senior Member
    Chile - Español
    Algo se de fonetica... y cerrazon vocalica nunca lo he escuchado... podrias dar mas contecto?... de ke se trata?...
     

    MmHmm

    Member
    English-USA
    No sé si te contestaron, y supongo que ya es tarde responder, pero la cerrazón vocálica es un proceso por el cual una vocal se pronuncia en una posición más alta en la boca (por eso se conoce como "cerrazón", porque la boca se cierra más). Las vocales altas (cerradas) son i y u. Las vocales medias son e y o. Y la vocal baja (abierta) es a. (En español...claro que existen otras vocales en otras lenguas.)

    Entonces en inglés decimos "vowel raising" cuando las vocales pasan a ser vocales más altas (cerradas).

    Es un proceso dialectal que se escucha, por ejemplo, en las comunidades bilingües donde hablan español y quechua (quichua), porque en la lengua indígena sólo hay a, i, u (faltan las vocales e y o). Entonces la e española sale como i, y la o española sale como u. Se considera esta pronunciación un ejemplo de cerrazón vocálica también.
     
    Top