certain / certains - prononciation & liaison

TristánFarias

Senior Member
Español
Bonjour,

Je voudrais savoir s'il faut dénasaliser, en la prononcant, l'expression "certains hommes". Je savais qu'il fallait dénasaliser le déterminant "certain" lorsqu'il précède un nom. Ainsi certain ami, doit se prononcer (SERTENAMI). Si le déterminant est pluriel, faudrait-il aussi prononcer SERTENSAMIS, ou faire plutot la liaison en se gardant de maintenir ouverte la voyelle nasale:
/sɛʁ.tɛ̃sa.mi/
? Quelle est le principe qu'il faudrait en retenir?

Finalement, pouvez-vous me donner quelques exemples?

Merci beaucoup.
 
  • Yendred

    Senior Member
    Français - France
    La prononciation correcte est de maintenir la nasalisation.
    La dénasalisation au singulier vient du fait que la liaison se fait avec le N : "certè-nami", alors qu'au pluriel, la liaison se fait avec le S. Au pluriel, la syllabe nasale "AIN" doit donc être conservée: "certain-zami"

    Un autre exemple :
    Un vilain élève --> vilè-nélèv
    Des vilains élèves --> vilain-zélèv
     
    Last edited:

    ilie86

    Banned
    Italien
    Bonjour,

    un certain âge

    comment faut-il prononcer cette phrase?

    Du moment qu'il faut réaliser la liaison, le son ɛ̃ se transforme en ɛ?


    Merci de votre aide
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    C'est ce que disent les dictionnaires (on prononcerait un certain âge comme on prononce certaine).
    Je ne suis pas sûr de toujours pratiquer cette prononciation, ni de l'entendre toujours autour de moi.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Je ne me verrais pas faire autre chose que la liaison ni n'ai jamais entendu autre chose.

    certain âge → [sɛʁtɛn‿a:ʒ]

    Si tu ne la pratiques pas, JDS, que dis-tu exactement ? Dirais-tu [sɛʁtɛ̃ a:ʒ] ? :eek:
     

    ilie86

    Banned
    Italien
    Ok, merci... je réalise moi aussi la liaison et je change la prononciation tout comme vous
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    Quand je prends le bus, la voix mélodieuse de l'ordinateur de bord prononce très nettement : "Prochaine arrêt : mairie" avec une pause entre "prochaine" et "arrêt" :D
    "arrêt" est masculin tout comme "âge" ; "prochain arrêt" et "certain âge" ont les mêmes caractéristiques.
     

    Wasabih

    Senior Member
    French - France
    Je le prononce comme Maître Capello l'a indiqué : [sɛʁtɛn‿a:ʒ]
    Mais il m'arrive de l'entendre avec la prononciation originelle de "certain" MAIS avec la liaison : [sɛʁtɛ̃‿a:ʒ]

    Cela me surprend qu'on puisse ne pas marquer la liaison, d'autant plus dans l'annonce des arrêts de bus !
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    Pour ma part, je prononce toujours certain comme certaine, prochain comme prochaine... devant voyelle.

    Dans l'annonce des arrêts de bus (cas très particulier), l'absence de liaison s'explique si les mots sont enregistrés un à un, le mot prochain(e) pouvant aussi servir pour prochaine desserte, ou que sais-je encore. Mais la pause entre les deux mots se remarque parce qu'elle n'est pas naturelle à l'oreille. On sent tout de suite qu'il s'agit d'une machine... :p
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    ...l'absence de liaison s'explique si les mots sont enregistrés un à un, le mot prochain(e) pouvant aussi servir pour prochaine desserte, ou que sais-je encore. [...]. On sent tout de suite qu'il s'agit d'une machine... :p
    Pas si sûr, Nanon : les groupes de mots sont le plus souvent enregistrés ensemble, pour simplifier le problème de l'intonation, dure à programmer.
    Je pense qu'il y a une volonté de bien détacher les mots pour que la phrase reste la plus claire possible, compréhensible par un étranger qui peinerait à distinguer des mots trop liés (surtout dans le bruit ambiant d'un bus ou d'un métro).
     

    Nanon

    Senior Member
    français (France)
    Pas sûre du contraire. Pour la SNCF, la fameuse Simone enregistre sûrement des groupes de mots et fait ça très bien, mais tous les programmes ne se valent pas :rolleyes:.
    Et je serais fort surprise que les annonces soient enregistrés en pensant aux étrangers ! Dans les grandes villes, peut-être.
     

    Paquita

    Mode in France (Fr-Es)
    français/France
    J'ai dû mal m'expliquer !!!

    Dans mon bus, la "liaison" existe bel et bien... mais elle se fait avant, elle est collée à l'adjectif au lieu de véritablement relier adjectif et nom :D
    Au lieu de dire prochain narrêt (ou prochainarrêt ou prochénaré) on dit prochaine arrêt. et la distinction se fait ainsi entre prochain que le cnrtl écrit en phonétique p R O S e~ et le même mot avec sa liaison prochaine p R O S E n @

    http://www.cnrtl.fr/morphologie/prochain

    Un peu comme lorsque les humoristes imitaient Jacques Chirac : "ils sonte ... enthousiastes"
    (par exemple)
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Il y a d'autres mots se dénasalisant en liaison (plein, bon et quelques autres) mais il semble difficile de trouver une logique : pourquoi on se dénasalise-t-il dans bon_ami (et moi aussi je dénasalise toujours), mais pas dans son_ami...? Et dénasalise-ton dans le cas de vilain_enfant ? (moi non).
    Un ancien_ami - je dénasalise, comme dans plein_emploi.


    Je tombe sur ce fil relatif à la nasalisation (Etymologie et histoire du langage - désolé, c'est en anglais...) ou la question survient de savoir si une voyelle nasale est phonémique.
    CapnPrep dit que non, se fondant sur l'inexistence du son /ṼN/ ("nous avons /bo/ beau, /bOn/ bonne, et/bÕ/ bon, mais pas /bÕn/.)
    TitTornade dit alors ceci sur la séparation en phonèmes :
    Je prends un autre exemple avec une liaison (le point /./ sépare les syllabes):
    - prochain /pRoʃẽ/ + arrêt /aRɛ/ = /pRo.ʃẽn.a.Rɛ/ ou /pRo.ʃẽ.na.Rɛ/??
    - prochaine /pRoʃɛn/ + arête /aRɛt/ = /pRo.ʃɛn.a.Rɛt/ ou /pRo.ʃɛ.na.Rɛt/ ??
    Est-ce-que ẽ est un phonème ? Dans les deux transcriptions phonétiques (soulignées), oui ! ;) ;)
    Il semble bien que lui aussi garde la nasalisation pendant la liaison !
    Puis, au #20, Sokol explique (très logiquement) pourquoi les règles de la phonétique devrait dénasaliser la voyelle en situation de liaison...
     

    tpfumefx

    Senior Member
    Français - France
    "- prochain /pRoʃẽ/ + arrêt /aRɛ/ = /pRo.ʃẽn.a.Rɛ/ ou /pRo.ʃẽ.na.Rɛ/??"

    Il s'agit alors d'une d
    énasalisation partielle ?
     

    itka

    Senior Member
    français
    Pour moi, lorsque la nasalisation est conservée lors d'une liaison de ce type, cela manifeste un accent du sud-ouest. Exactement comme dans la prononciation du mot "année" : [an-née] (pardon pour l'API dont je ne dispose pas !)
    En français standard, toutes les voyelles nasales sont toujours dénasalisées lors d'une liaison, il me semble.
     

    itka

    Senior Member
    français
    Mais justement, un_ami, son_ami, sont bien dénasalisés ! Et c'est la même chose pour prochain, plein ou vilain. Du moins en français standard. Après chacun prononce comme il veut...
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Ou je ne comprends pas ce que signifie "dénasalisé", ou mon français est loin d'être standard.
    Je prononce bonne_ami mais, dans son cahier et son_ami j'ai toujours la même prononciation pour "son". Et pareil pour un_homme et un chat...
     

    tpfumefx

    Senior Member
    Français - France
    Mais justement, un_ami, son_ami, sont bien dénasalisés ! Et c'est la même chose pour prochain, plein ou vilain. Du moins en français standard. Après chacun prononce comme il veut...


    Parlez-vous de quelle dénasalisation ? (total ou partielle)

    Veuillez le préciser s.v.p

    Moi, je prononce un_ami [ɛ̃-na-mi] dénasalisation partielle.

    Mais, y a aussi un_ami [y-na-mi] dénasalisation total.
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Dénasaliser revient à supprimer le tilde (~) de la voyelle, autrement dit transformer [ɔ̃] en [ɔ], respectivement [ɛ̃] en [ɛ].

    certain [sɛʁtɛ̃] → certain âge [sɛʁtɛn‿α:ʒ]
    prochain [pʁɔʃɛ̃] → prochain arrêt [pʁɔʃɛn‿aʁɛ]
    bon [bɔ̃] → bon ami [bɔn‿ami]

    Quoi qu'il en soit, son et un sont des déterminants et non des adjectifs qualificatifs. Les règles de liaison ne sont donc pas les mêmes :

    son [sɔ̃] → son ami [sɔ̃n‿ami]
    un [œ̃] → un ami [œ̃n‿ami]
     

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Mais la prononciation n'est pas une affaire de grammaire, mais d'usage, non...?
    Itka dénasalise tout — pour une raison d'usage (qui peut différer entre Jean et Itka), ou pour une raison grammaticale qui diffèrerait de Maître à Itka...?
    J'avoue peu comprendre une explication selon laquelle "un déterminant se dénasalise, mais pas un adjectif".
     
    Last edited:

    JeanDeSponde

    Senior Member
    France, Français
    Pardon M'Cap, j'ai effectivement mal interprété ta remarque. La présence ou non de la dénasalisation dépend de la nature (déterminant vs adjectif), tout comme la présence ou non d'une liaison en dépend aussi, et ce, pour des raisons d'usage et non de grammaire.
    La BDL est assez intéressante sur le sujet et, pour la résumer, la situation n'est pas simple...
    Bien d'accord avec Itka : chacun prononce comme il veut.
    Je me sens moins bête de ne pas toujours dénasaliser certain...
     

    jekoh

    Senior Member
    Fr - Fr
    Au singulier, la liaison en N n'entraîne pas forcément la dénasalisation de la voyelle.
     
    Top