C'est dans une chambre à la maison que votre enfant peut subir le pire harcèlement

oukcoco

New Member
français
Bonjour,
Je souhaiterai avoir la traduction de ces deux phrases pour la journée du harcèlement :

"Le harcèlement n'a pas besoin d'être invité pour rentrer chez vous. Un portable, internet... suffisent : alors protégez vos enfants ! "

"C'est dans une chambre à la maison que votre enfant peut subir le pire harcèlement "

C'est dans le cadre de mon travail et je ne parle pas du tout italien.

Merci par avance.
 
  • oukcoco

    New Member
    français
    Le molestie non devono essere invitate a tornare a casa. Un telefono, internet... sono abbastanza : quindi proteggi i tuoi figli!

    È in una stanza di casa che tuo figlio può subire le peggiori molestie.
     
    Last edited:

    symposium

    Senior Member
    Italian - Italy
    Le molestie non hanno bisogno di essere invitate per entrare in casa vostra. Un cellulare, Internet... etc.
    Le reste de la traduction est parfait! (Je crois que l'on peut laisser "vostra" avec "casa" par ce que cela donne l'idée de la maison qui est "à toi" et "à tes enfants", donc "votre"...)
     
    Top