c'est / il est <adjectif> (que / de / à)

Bonjour,

si l'adjectif est suivi d'une subordonné introduite par DE+ infinitif, que faut-il employer en français standard? Il est ou bien C'est?

Moi, j'ai toujours employé Il est+adjectif+de+infinitif (Par exemple: il est interdit de fumer/ il est interdit de prendre des photos)

En outre, j'ai toujours employé la même structure aussi bien avec une subordonné relative (adjectif+que+ subjonctif ---> Il est important que tu ne fumes pas)

Merci de m'aider à éclairer mes doutes.
 
  • À l'écrit, il est sans aucun doute préférable d'utiliser "Il est..." mais les deux variantes sont des possibilités. On pourrait remplacer tous tes exemples par "C'est...".

    Si la question est de savoir ce qu'il vaut mieux employer, je dirais que "Il est..." n'est jamais trop soutenu (on ne vous le fera jamais remarquer) et que "C'est..." se situe dans le langage courant et non exclusivement dans le langage familier.
     
    Bonjour,

    Il ne faut pas perdre de vue la structure thématique dans laquelle s'insère " il est " / " c'est ". La reprise de l'information connue se fait normalement au moyen de " ce / c' ". Par ex.: il est important que tu ne fumes pas (présenté comme information nouvelle) vs . - Je ne fume pas. - C'est imporant que tu ne fumes pas / tu ne le fasses pas (réplique dans un dialogue).
     
    Pas nécessairement, Hual. On peut très bien dire "Ici, c'est interdit de fumer", sans qu'il y ait reprise de l'information. Cela me semble simplement relever d'un style plus informel (et oral) que "Il est interdit de fumer", que l'on trouvera toujours sur une annonce écrite, comme l'ont dit Snarkhunter et Wasabih.

    Ton sentiment vient peut-être du fait que tu parles de la structure "Il est/c'est [adjectif] que + subjonctif" alors qu'Ilie parlait de la forme avec l'infinitif?
     
    Bonjour Chimel,

    "En outre, j'ai toujours employé la même structure aussi bien avec une subordonné relative (adjectif+que+ subjonctif ---> Il est important que tu ne fumes pas)".

    Effectivement, j'aurais dû préciser que ma réponse concernait cette partie du message de Illie86, où par ailleurs, il ne s'agit pas de " subordonnée relative " mais bien de subordonnée complétive (ou conjonctionnnelle par " que ").
     
    Et s'il n'y a pas de nom. e.g. Manger équilibré, c'est/il est difficile quand on est pressé.

    Je dirais plutôt "c'est", mais je ne sais pas pourquoi.
     
    Quand on a une phrase du type X, c'est/il est <adjectif>, le pronom il n'est possible que si X désigne un mot masculin. Le pronom il est donc forcément personnel dans ce cas.

    Mon frère, il est intelligent. / Ma sœur, elle est intelligente. (pronom personnel)
    Le chocolat, c'est bon.
    Manger équilibré, c'est difficile.
    Il est difficile de ne pas faire d'erreurs.
    (pronom impersonnel)
     
    En revanche, tu peux dire:

    Il est difficile
    de manger équilibré quand on est pressé.
     
    Cependant "c'est difficile!" ou bien "c'est super" se dit très souvent.
    " Parler français? C'est simple comme bonjour!" Dans ces cas-ci, le c'est est aussi impersonnel alors il faut demander pourquoi employerait-on c'est dans ce contexte mais pas il est. (Il est simple comme bonjour!). :)
     
    " Parler français? C'est simple comme bonjour!" Dans ces cas-ci, le c'est est aussi impersonnel alors il faut demander pourquoi employerait-on c'est dans ce contexte mais pas il est.
    C'est exactement le même cas que "Manger équilibré, c'est/il est difficile ....." indiqué plus haut
    Il faut dire
    soit 1) " Parler français? C'est simple comme bonjour!"
    soit (mais c'est moins courant) 2) "Il est simple comme bonjour de parler français."

    L'expression infinitive antéposée (Parler français / Manger équilibré) est impersonnelle, elle ne peut donc être reprise que par "c'est".
     
    Bonjour,

    a) Le chocolat, c'est bon.
    b) Le chocolat, il est bon

    En ce qui concerne la première phrase, je sais que le démonstratif peut avoir un sens d'ordre général, et qu'on pourrait la traduire par le chocolat, en général, est quelque chose de bon. Pourtant, dans une conversation particulière et en parlant d'un chocolat auquel on a déjà gouté, quelle phrase serait plus naturelle, a ou b ?

    Bien que la deuxième me semble plus naturelle, je pense que le deux sont correctes ; pourtant je ne suis pas sûr. Est-ce que je me trompe ? Qu'en pensez-vous ?
     
    Last edited:
    Bonjour! ma question porte sur le choix entre "ce" et "il" dans les phrases à sens impersonnel de type "ce/il est adjectif". J'ai lu [ce fil] mais je n'ai pas réussi à trouver la réponse.

    Je m'intéresse surtout aux cas où l'adjectif s'emploie seul et il n'est pas suivi de l'infinitif ou d'une subordonnée. Par exemple,"c'est tard" et "il est tard", les deux sont possibles. Est-ce le même cas pour:
    C'est bien plus bruyant que d'habitude ici. ->il est plus bruyant que d'habitude ici.
    C'est soit ensoleillé ou soit pluvieux, mais me voilà ici. -> il est soit ensoleillé ou soit pluvieux, mais me voilà ici.

    ?
     
    Last edited by a moderator:
    Seul un il personnel (masculin singulier) est possible dans il est + adjectif (sans proposition subordonnée) comme il est bruyant. Au féminin, on utiliserait d'ailleurs le pronom elle.

    Mon frère fait beaucoup de bruit. Il est très bruyant.
    Ma sœur fait beaucoup de bruit. Elle est très bruyante.
    Je n'aime pas cet endroit. Il est très bruyant.
    Je n'aime pas cette rue. Elle est très bruyante.
    J'aime bien ce bar, mais il est plus bruyant que d'habitude.
    J'aime bien cette brasserie, mais elle est plus bruyante que d'habitude.


    S'il n'y a pas de sujet bien défini, il faut le pronom ce :
    C'est plus bruyant que d'habitude, ici. :tick:
    Il est plus bruyant que d'habitude, ici. :cross:

    On n'utilise en fait jamais le pronom impersonnel il avec le verbe être suivi d'un adjectif n'introduisant aucune proposition. S'il faut un pronom neutre, ce sera toujours ce.

    C'est soit ensoleillé ou soit pluvieux, mais me voilà ici. -> il est soit ensoleillé ou soit pluvieux, mais me voilà ici.
    Aucune des deux phrases ne veut dire grand-chose, comme c'est malheureusement souvent le cas des exemples dans reverso…
     
    Last edited:
    Bon, ça fait un peu double emploi avec la réponse complète de MC, mais le temps que je retrouve le message qui a navigué :

    Il est bruyant/il est ensoleillé/il est pluvieux ne conviennent pas si "il" est impersonnel.
    Il faut dire, selon le contexte, c'est bruyant/c'est ensoleillé/c'est pluvieux ou l'endroit est bruyant/le temps est ensoleillé/le temps est pluvieux ou il y a du bruit/il y a du soleil/il y a de la pluie.
     
    il est nuageux aujourd'hui" ce n'est pas possible?
    C’est possible, mais uniquement à condition que le il ait pour antécédent un substantif :

    Le ciel était complètement dégagé hier, mais il est nuageux aujourd’hui.
    Autant le temps était radieux hier, autant il est nuageux aujourd’hui.
    Le temps / le ciel, il est nuageux aujourd'hui.

    Comment est le temps / le ciel (aujourd’hui) ? Il est nuageux (aujourd’hui).
    (Cette dernière phrase est un peu artificielle (du moins avec temps, avec ciel c'est OK) ; je pense qu’on dirait plus naturellement, Quel temps fait-il ? > Il fait nuageux / Le temps est nuageux.)
     
    Last edited:
    Bonjour,

    Nadia pense :

    C'est affreux d'abandonner Flore seule mais, avant tout, je dois appeler à l'aide, même si je doute que la police soit efficace contre les esprits. (a)

    C'est affreux que d'abandonner Flore seule mais, avant tout, je dois appeler à l'aide, même si je doute que la police soit efficace contre les esprits. (b)

    Il est affreux d'abandonner Flore seule mais, avant tout, je dois appeler à l'aide, même si je doute que la police soit efficace contre les esprits. (c)

    Pourriez-vous me dire quelle variante est meilleure ?

    Merci
     
    La phrase (a) est courante et convient bien au style général de votre extrait. La phrase (b) est peu cohérente au niveau du style : c'est X que de est un tour littéraire, alors que le reste de la phrase ne l'est pas. La phrase (c) est intermédiaire entre (a) et (b), mais je la trouve moins naturelle que (a). En bref, je préfère la première variante.
     
    À mon avis, il est possible de l'employer.

    Cf. la réponse d'Itka :

    Mais j'ai du mal à croire que ces phrases ne soient pas françaises, on les entend tous les jours :

    C'est drôle que tu me parles de cela maintenant
    C'est bizarre qu'il n'ait pas compris tout de suite
    Avec d'autres adjectifs, par contre, la tournure "il est... que" sonne mieux :
    Il est vrai qu'il a très peu de temps en ce moment
    Il est possible que nous arrivions ce soir
     
    Ah, ce n'est pas toujours possible, malheureusement...

    Si vous lisez ou parlez le français, vous allez vous habituer. Continuez de poser des questions et ce sera plus clair.
     
    On peut simplement noter que 'c'est... que...' est plus familier, et courant à l'oral, et que 'il est... que...' est plus soutenu et conseillé à l'écrit.
     
    Bonjour,

    J'ai trouvé la phrase suivante dans une méthode de français langue étrangère : Mon père préfère prendre le métro parce qu'il est plus rapide que le bus

    Je me demande si la structure 'c'est+adj. à valeur de vérité générale' ("parce que c'est plus rapide que le bus") ne serait pas possible aussi.

    Plus généralement, pour donner un avis général ou caractériser de manière globale un moyen de transport, comment savoir s'il faut employer 'il/elle est + adjectif' ou 'c'est + adjectif' ? Par exemple, quelle tournure est préférable dans les phrases suivantes (elles sont tirées de vidéos que j'ai trouvées sur youtube) ?

    Au Mexique, le bus est le moyen de transport le plus populaire, d'abord parce qu'il est bon marché. Ensuite, il est fiable et ponctuel.
    J'adore prendre le train parce que c'est calme, puis c'est écolo.
    À Londres, certains me disaient non non, ne prenez pas le métro parce que c'est beaucoup trop cher.

    Ne pourrait-on tout aussi bien dire :

    le bus est populaire au Mexique parce que c'est économique
    J'adore prendre le train parce qu'il est calme
    Ne prenez pas le métro parce qu'il est trop cher

    Désolé si ma question n'est pas très claire mais je n'arrive pas à trouver de règle grammaticale précise pour ce cas précis. Merci d'avance pour votre aide.
     
    Je me demande si la structure 'c'est+adj. à valeur de vérité générale' ("parce que c'est plus rapide que le bus") ne serait pas possible aussi.
    Elle serait non seulement possible, mais aussi plus courante et plus appropriée. :) En effet, ce n'est pas tant que la vitesse de pointe du métro est supérieure à celle du bus, mais plutôt que cela prend moins de temps de prendre le métro que le bus.

    Au Mexique, le bus est le moyen de transport le plus populaire, d'abord parce qu'il est bon marché.
    Dans ce cas, je dirais que le pronom il se réfère non pas à bus, mais plutôt à moyen de transport. Comme il s'agit de ce moyen de transport en particulier, on emploie le pronom personnel il et non le neutre ce. Le pronom ce ne serait pas totalement impossible, mais il ne convient à mon avis pas aussi bien que il.

    J'adore prendre le train parce qu'il est calme
    Ne prenez pas le métro parce qu'il est trop cher
    Dans ce cas, le pronom personnel il serait curieux, à défaut d'être faux ; seul ce est naturel. En effet, un train n'est pas calme par essence, ni un métro trop cher. En revanche, pour parler d'un métro particulier, c'est le contraire :

    Ne prenez pas ce métro parce que c'est trop cher. (:thumbsup:)
    Ne prenez pas ce métro parce qu'il est trop cher. :thumbsup:
     
    Bonjour tout le monde,

    Voici une phrase qu'une amie non francophone m'a envoyée (on pratique le français ensemble) :

    "Je voudrais faire un stage dans la Chambre des Députés parce que j'aimerais devenir politicienne et ce/il sera très utile pour connaître cette ambiance."

    Pourriez-vous me dire quel pronom démonstratif neutre choisir et pourquoi ?

    Je vous en remercie d'avance !
     
    C'est le pronom ce qui convient dans cet exemple, parce que ce stage n'est encore qu'une idée qui n'est pas encore concrétisée et parce qu'il ne s'agit pas tant du stage en lui-même que de tout ce qui en découle d'une manière plus générale.
     
    Je vous remercie de votre réponse !

    Pourriez-vous me dire comment on pourrait remanier la phrase en question afin d'utiliser "il" au lieu de "ce" ?
     
    "Je voudrais faire un stage dans la Chambre des Députés parce que j'aimerais devenir politicienne et il me sera très utile pour connaître cette ambiance."

    Mais dans ce cas, "il" désigne ouvertement "le stage" : ce n'est donc plus un sujet impersonnel.
     
    Par contre, si on avait : et il me sera très utile de faire un stage pour connaître cette ambiance.", alors "il" serait bien le pronom impersonnel.
     
    Back
    Top