in french, "c'est pas terrible" can have 2 meanings depending on the context; it can mean it is not terrible or it can also mean it is not great (young people often say when something is great "c'est terrible" so it has become an "expression" to say "bof, c'est pas terrrible" for "well, it is not great")
hope this helps !
I agree with ganieda but although irka is a native speaker im not sure they're quite right P) : "c'est pas terrible" sounds like it should mean the same thing as "c'est pas mal" - "it's not bad". Whereas "c'est pas terrible" seems (to me) to mean "its pretty bad" or "its not great". Confirmation from another native speaker?
Is the expression "c'est pas terrible" used sarcastically in a funny way? Situation: If a friend got an apartment close to La Tour Eiffel and she was obviously very excited about it, I could say "alors, c'est pas terrible où tu te trouves... ;-)"
Hi and welcome to the forum.
It does work in a sarcastic, funny way.
Just to be sure, you want to make a statement, not to ask her a question?
If it is a statement, you could say "Dis donc, c'est pas terrible comme endroit/quartier..." or "... là où tu es (maintenant)"