c'est qu'il n'y a pas de quoi fouetter un chat

sarah24y

New Member
Arabic & English
Can someone please translate this phrase for me? " c'est qu'il n'y a pas de quoi fouetter un chat." Is it something like there is not enough evidence to catch the suspect?...or something? really confused
 
  • sarah24y

    New Member
    Arabic & English
    Thank you. what if it says "on a beaucoup parlé du cambriolage, ,mais la vérité, c'est qu'il n'y a pas de quoi fouetter un chat." does there is no reason to get your knickers in a knot fit in the same context?
     
    < Previous | Next >
    Top