cette réponse eût-elle été libre, la France n’était guère plus en état que moi de la donner

Friedie312

Member
Portuguese
Bonjour!!

"en pareil cas, la question fait toujours la réponse, et d’ailleurs, cette réponse eût-elle été libre, la France n’était guère plus en état que moi de la donner : dix millions d’ignorances ne font pas un savoir."

Je voudrais savoir qu'est-ce que cette construction grammaticale veut dire.
 
  • Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    cette réponse eût-elle été libre (tour littéraire) = même si cette réponse avait été libre
    la France n’était guère plus en état que moi de la donner = Je n'étais pas en état de la (= cette réponse) donner et la France n'était pas vraiment non plus en état de la donner.
     

    olivier68

    Senior Member
    French Paris France
    Bonjour Friedie,

    Me Capello a devancé ma réponse ;-)
    Juste pour compléter : le premier temps utilisé, littéraire effectivement, est ce que l'on appelle en français un "conditionnel passé 2ème forme". La construction sans "si" mais avec inversion du sujet, est usuelle et traduit bien l'idée de "même si...".
    Selon le contexte, on peut alors utiliser dans la seconde partie, soit l'imparfait de l'indicatif, soit un conditionnel passé 1ère forme.
     
    < Previous | Next >
    Top