chacun d'entre vous / n'importe qui

duchevreuil

Senior Member
Swedish
Bonsoir,

Dans un livre que je traduis en suédois, l'auteur, un ex inspecteur d'un guide gastronomique, s'exprime d'une manière que je trouve curieuse :

"Chacun d'entre vous peut infiler l'imperméable de l'inspecteur et faire son job pourvu qu'il soit passionné."

Comme cette manière de s'exprimer est très rare chez les écrivains suédois, je vais traduire la formule française par "n'importe qui". Si je ne m'abuse pas, c'est tout simplement une question de registre : l'auteur, par cette formule, s'adresse à ses lecteurs d'une manière plus directe et personnelle. "Chacun d'entre vous", dans ce contexte, est nettement plus familier que "n'importe qui".

(Peut-être que chacun d'entre vous est l'équivalent français de l'expression anglaise each one of you out there ?)

Merci :)
 
  • tilt

    Senior Member
    French French
    Quitte à changer Chacun d'entre vous, je préfèrerais Tout le monde à N'importe qui, qui est un peu péjoratif en français. Je ne sais pas si la même nuance existe en suédois.
    Ceci dit, si l'auteur a jugé bon de s'adresser directement au lecteur, ne vaudrait-il mieux pas le faire également dans la traduction ?
     
    Last edited:

    duchevreuil

    Senior Member
    Swedish
    Qui à changer Chacun d'entre vous, je préfèrerais Tout le monde à N'importe qui, qui est un peu péjoratif en français. Je ne sais pas si la même nuance existe en suédois.
    Ceci dit, si l'auteur a jugé bon de s'adresser directement au lecteur, ne vaudrait-il mieux pas le faire également dans la traduction ?
    Merci Tilt ! :) Bon, en suédois aussi, n'importe qui peut être un peu péjoratif (même si, évidemment, ça dépend du contexte), parce qu'il y a souvent cette connotation de quiconque... De toute façon, je trouve que ce "chacun d'entre vous", considérant le contexte spécifique, ne fait pas très idiomatique en suédois. C'est peut-être une formule qui convient mieux au français, je ne sais pas...
     

    itka

    Senior Member
    français
    Je dirais comme Tilt : "Tout le monde peut enfiler l'imperméable de l'inspecteur..."
     
    < Previous | Next >
    Top