Chacun est libre de penser ce qu'il veut

ThePolarBear

Senior Member
France - French
Hello! :)

Please, could someone tell me whether my translation is correct?

"Everyone is free to think what they want"

Thanks!
 
  • Frankrike

    Member
    French from France
    Everyone is free to think whatever he wants. I wouldn't put a plurial in the second part of the sentence.
    Better to wait for native's answers.
     

    ThePolarBear

    Senior Member
    France - French
    Hmm... J'ai choisi "they" car "everyone" peut signifier "he" ou "she".

    Et dans ce cas, je crois qu'on utilise "they".

    Native... HELP!!! :)
     

    FAC13

    Senior Member
    English, UK
    Can it be translated as "Everyone is thought free"?
    Natives, we r waitng 4 u! :)
    Definitely not - that would mean nobody thinks at all :)

    "Everyone is free to think what they want" was in fact already perfect, well done ThePolarBear.
     

    ThePolarBear

    Senior Member
    France - French
    Thanks a lot FAC13! :D

    I love this forum: The perfect way to make progress!

    Bye all! (Et merci à mes compatriotes!) :)
     
    < Previous | Next >
    Top