1. Huancayo Member

    USA, English
    As in, "She is counseling and teaching challenged school children."
     
  2. bobobaby Banned

    USA English
    deficiente
     
  3. Sandragoras

    Sandragoras Senior Member

    Mexico City
    México (spanish)
    What do you need? A translation into spanish? :D




    Challenged children: niño con alguna deficiencia / discapacidad = niño con capacidades diferentes (more polite)
     
  4. Danim74 Senior Member

    Sussex, England
    Spanish, Spain
    Yo diría:
    Está orientando y enseñando a niños con minusvalías.

    I don't find "deficiente" too "PC".
     
  5. JanetF Senior Member

    Alicante, Spain
    England - English (British English)
    ¡¡ Yo tampoco !!
     
  6. Huancayo Member

    USA, English
    Muchas gracias por sus comentarios y sugerencias.
     
  7. Jorge Jodra Senior Member

    BURGOS
    Spanish- Spain
    Hola
    Escolares con minusvalías (físicas o psíquicas)
     
  8. mochilero

    mochilero Senior Member

    London
    UK English
    In the UK we'd say "special needs pupils". Quizás "escolares con necesidades especiales" o "con necesidades extraordinarias".
     
  9. Jorge Jodra Senior Member

    BURGOS
    Spanish- Spain
    En España decimos "alumnos con necesidades educativas especiales" (acnees). Esta terminología en la práctica la utilizan únicamente los profesionales de la enseñanza
     

Share This Page

Loading...