chance survival

princess4g

Member
Italian
Ciao,
sto traducendo verso l'italiano una parte di un libro che ha come argomento la genetica. Non so come tradurre l'espressione "chance survival". Riporto qui di seguito tutta la frase: " The story of how such a deleterious allele took hold in today's Mennonite population is one of repeated chance survival."
Grazie per l'aiuto.:)
 
  • kniffo

    Member
    Italian
    Ciao ..
    Chance è comunque utilizzato frequentemente nella lingua italiana per cui puoi lasciarlo come è.

    La traduzione puo' essere : chance di sopravvivenza ma anche possibilita' di sopravvivenza
     
    Last edited by a moderator:

    baldpate

    Senior Member
    UK, English
    In questa frase, credo che "chance" non sia un sostantivale, bensi un aggettivo : "sopravvivenza causalecasuale ripetuta".

    EDIT: Non sono sicuro del ordine corretto delle parole : e' la sopravvivenza che viene ripetuta, ogni volta per caso.
     
    Last edited:

    princess4g

    Member
    Italian
    Condivido la soluzione di baldpate, solo che al posto di "causale" forse sarebbe meglio inserire "casuale" in base alla spiegazione che hai riportato sotto.
    Grazie mille a tutti per l'aiuto.
     

    baldpate

    Senior Member
    UK, English
    Condivido la soluzione di baldpate, solo che al posto di "causale":eek: forse sarebbe meglio inserire "casuale":tick: in base alla spiegazione che hai riportato sotto.
    Grazie mille a tutti per l'aiuto.
    Grazie princess,
    era proprio quello che volevo scrivere : una volta ancora, sembra che le dita vanno fuori del controllo del cervello dopo le otto!
     
    Top