Thank you very much ApollodorusAssuming that fate can be changed, you could say something like "alazo ti mira mu" (αλλάζω τη μοίρα μου, infinitive) or "álakse ti mira su" (άλλαξε τη μοίρα σου, imperative) that would be equivalent to Spanish "cambia tu destino".
And is It correct to say "Alakseh"? What is the difference between "Alakseh" and "álakse"? Is the "h" correct?Assuming that fate can be changed, you could say something like "alazo ti mira mu" (αλλάζω τη μοίρα μου, infinitive) or "álakse ti mira su" (άλλαξε τη μοίρα σου, imperative) that would be equivalent to Spanish "cambia tu destino".
"Άλλαξε τη μοίρα" means "change the fate" (imperative singular), while "άλλαξε τη μοίρα σου" means "change your fate" (again imperative singular).Thank you very much Apollodorus
So, is it more accurate to say "álakse ti mira su" to express a command than "álakse ti mira"? What's the difference between "álakse ti mira" and "álakse ti mira su"?
In Greek letters it's "άλλαξε", so I don't think 'h' would make a sense. I'd use "allakse".And is It correct to say "Alakseh"? What is the difference between "Alakseh" and "álakse"? Is the "h" correct?
And is It correct to say "Alakseh"? What is the difference between "Alakseh" and "álakse"? Is the "h" correct?
Thanks again.
Isn't it present indicative?αλλάζω τη μοίρα μου, infinitive
Thank you, I now see what you mean: you refer to dictionary entries.present indicative “αλλάζω” functions as infinitive
There is no infinitive in modern Greek. For naming a verb, the first-person singular of the present tense is used as a generic term. For example, we refer to the verb γράφω, to write.
For example, we refer to the verb γράφω, to write.
If fate (< Latin fātum, lit. “that which has been spoken”) μοίρα (< Greek “portion given”) or πεπρωμένο (< Greek “that which is (has been) given”) is the principle, power, or agency by which events are unalterably predetermined, then it can’t really be changed. We can make changes in ourselves or in our life, but those changes would have to be within the paradigms determined by fate. In other words, by definition, if something can be changed, it isn’t fate.Just commented to say that also φτιάξε τη μοίρα σου is kind of more modernish(?) and equivalent as it indicates personal actions, which means changes.